GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:55 Nov 2, 2006 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / temperature controller | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jorge Merino Chile | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | ver nota |
| ||
4 | durabilidad operacional (antes de falla) |
|
ver nota Explanation: m/s2 es una unidad de aceleración Supongo que son denominaciones que ha dado el cleinte, y el criterio que las diferencia es ese límite de aceleración. Suerte, |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
durabilidad operacional (antes de falla) Explanation: Ver referencia de estos téminos en caso de relés: http://www.mechanical-relay.com/dy03.html "Mechanical durability" which regulates the characteristic changes of, or damage to, the relay due to considerably large shocks which may develop during the transportation or mounting of the relay and "Malfunction durability" which regulates the malfunction of the relay while it is in operation. Saludos, Jorge |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.