ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Engineering: Industrial

ayuda con frase

Spanish translation: para cualquier consulta relacionada con datos o resultados específicos del producto...


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ayuda con frase
Spanish translation:para cualquier consulta relacionada con datos o resultados específicos del producto...
Entered by: Hector Aires
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:43 Oct 2, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Manual
English term or phrase: ayuda con frase
Hola a todos,
se me armó un lío con esta frase:
"For any questions that request product-specific results/data, please provide data pertaining to your product(s) listed below or the related product line."
La traduje como:
"Por favor, ante cualquier consulta acerca de los resultados o datos específicos del producto, suministre la información relativa a su(s) producto(s), que se indica a continuación, o a la línea de productos relacionada."
Pero no estoy muy convencido de la frase. Hoy domingo mi cliente (que por suerte no muerde) no está disponible sino lo consultaría.
Gracias por su colaboración.
El Étor
Hector Aires
Local time: 03:29
para cualquier consulta relacionada con datos o resultados específicos del producto...
Explanation:
Yo creo que esto es lo que quiere decir.
Un saludo Hector!

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2005-10-02 17:04:33 GMT)
--------------------------------------------------

"...por favor proporcione los datos relativos a su producto o productos que se listan a continuación, o de la línea de productos a que se refiere."
Me han entrado dudas sobre la parte de la frase que te resultaba dudosa :))
Saludos,
Selected response from:

Juan R. Migoya
Local time: 08:29
Grading comment
Gracias "gallego" querido!! Más que una duda lo que tenía era la sensación de que "algo" no encajaba en mi texto, pero me gustó más tu aproximación. Un abrazo, te estoy preparando un correo con mis ultimas novedades. Un abrazo a los muchachos y besos a las chicas que colaboraron en este Kudoz.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3tu version me parece bien también a mi
Hebe Martorella
4 +4para cualquier consulta relacionada con datos o resultados específicos del producto...
Juan R. Migoya
5Mi versión
Ernesto de Lara
4 +1tu versión me parece bien (sigue abajo)
Clare Macnamara
4otra posibilidad
Clara Puchalt
4ver nota
Cecilia Della Croce


Discussion entries: 2





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tu versión me parece bien (sigue abajo)


Explanation:
pero pondría "para cualquier consulta que requiera ... o a la correspondiente línea de productos"

Espero te ayude.

Clare Macnamara
Local time: 08:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hecdan: mi voto para related = correspondiente !!!!!!
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
para cualquier consulta relacionada con datos o resultados específicos del producto...


Explanation:
Yo creo que esto es lo que quiere decir.
Un saludo Hector!

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2005-10-02 17:04:33 GMT)
--------------------------------------------------

"...por favor proporcione los datos relativos a su producto o productos que se listan a continuación, o de la línea de productos a que se refiere."
Me han entrado dudas sobre la parte de la frase que te resultaba dudosa :))
Saludos,

Juan R. Migoya
Local time: 08:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 48
Grading comment
Gracias "gallego" querido!! Más que una duda lo que tenía era la sensación de que "algo" no encajaba en mi texto, pero me gustó más tu aproximación. Un abrazo, te estoy preparando un correo con mis ultimas novedades. Un abrazo a los muchachos y besos a las chicas que colaboraron en este Kudoz.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hebe Martorella: buena respuesta también
9 mins
  -> Gracias Hebe!

agree  Ines Garcia Botana: Si, buena respuesta también.
17 mins

agree  Marina56: Si, es una buena respuesta
22 mins
  -> Gracias Marina!

agree  Egmont
13 hrs
  -> Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
otra posibilidad


Explanation:
Para aquellas preguntas que requieran datos o resultados específicos del producto, (ruego/rogamos) facilite los datos relativos a su producto...


Clara Puchalt
Spain
Local time: 08:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
tu version me parece bien también a mi


Explanation:
que te ayude

Hebe Martorella
Local time: 03:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ines Garcia Botana
10 mins

agree  Marina56: Si, estoy de acuerdo tambiés.
15 mins

agree  Gabriela Rodriguez
35 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ver nota


Explanation:
básicamente estoy de acuerdo con tu frase pero cambiaría lo ce product-specific por "datos o resultados relativos a alguno de los productos específicamente", es decir no es EL producto sino cualquiera de la lista o de la línea. Suerte y saludos

Cecilia Della Croce
Argentina
Local time: 03:29
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Mi versión


Explanation:
Para toda consulta sobre resultados o datos específicos del producto, favor de proporcionar los datos pertinentes que se enlistan a continuación o bien indicar la línea de productos a los que se refiere.

Creo que no es necesario discutir las consideraciones. Linguistas: están invitados a mi fiesta de agravios y descalificaciones.

Ernesto de Lara
Local time: 00:29
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 223
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: