Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial | | English term or phrase: "literature review" | En el siguiente ejemplo, ¿se debería traducir "literature review" por "revisión bibliográfica" y "reviews" por "examinar"?
2 LITERATURE REVIEW
2.1 Introduction
This chapter reviews the related LITERATURE and is the first in part A – review and focus. The review begins with a direct examination of distributed design before an indirect review of distribution, facilitated by an investigation of key concepts and research fields outwith the engineering design domain. The structure is best communicated through Figure 2-1 below.
Muchas gracias. |
| MAAKudoZ activityQuestions: 655 ( 7 open) ( 61 closed without grading) Answers: 27
| Local time: 08:29
|
| | Bibliografía especializada | Explanation: Yo traduciría así:
2 BIBLIOGRAFÍA ESPECIALIZADA
2.1 Introducción
En este capítulo se abordará la BIBLIOGRAFÍA ESPECIALIZADA relacionada y...
"Review" aquí significa "analizar", "examinar" (como tu has dicho) pero no creo que en el título quede bien poner "revisión bibliográfica", creo que puede obviarse.
Espero que te sea de ayuda! |
| Selected response from: Jesús Valdés
| Grading comment Muchas gracias. Es la respuesta que mejor va con el contexto de lo que tengo que traducir. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
56 mins confidence: peer agreement (net): +3 Bibliografía especializada
Explanation: Yo traduciría así:
2 BIBLIOGRAFÍA ESPECIALIZADA
2.1 Introducción
En este capítulo se abordará la BIBLIOGRAFÍA ESPECIALIZADA relacionada y...
"Review" aquí significa "analizar", "examinar" (como tu has dicho) pero no creo que en el título quede bien poner "revisión bibliográfica", creo que puede obviarse.
Espero que te sea de ayuda!
| | | Grading comment | Muchas gracias. Es la respuesta que mejor va con el contexto de lo que tengo que traducir. |
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |