KudoZ home » English to Spanish » Engineering: Industrial

try out (contexto)

Spanish translation: prueba

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:41 Sep 2, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
English term or phrase: try out (contexto)
"Completed Requirements
Lockout/De-energize/try-out"
Juan Arturo Carbajal Manjarrez
Mexico
Local time: 13:37
Spanish translation:prueba
Explanation:
Creo que podría ser simplemente eso. Suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-09-02 18:52:31 GMT)
--------------------------------------------------

No sé de qué instalación o equipo habla el texto, pero podría ser algo así como desbloqueo/desenergización/prueba, dentro de un protocolo que se debe llevar a cabo.
Selected response from:

Miriam Garcia
Spain
Local time: 20:37
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5prueba
Miriam Garcia
5 +1comprobar
Henry Hinds


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
prueba


Explanation:
Creo que podría ser simplemente eso. Suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-09-02 18:52:31 GMT)
--------------------------------------------------

No sé de qué instalación o equipo habla el texto, pero podría ser algo así como desbloqueo/desenergización/prueba, dentro de un protocolo que se debe llevar a cabo.

Miriam Garcia
Spain
Local time: 20:37
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 36
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomás Cano Binder, BA, CT: La verdad es que ambas opciones me parecen correctas. Depende de si se quiere poner cada una de las tres operaciones como sustantivo o como infinitivo.
31 mins
  -> Gracias, Tomás, eso creo yo.

agree  Egmont
2 hrs
  -> Gracias, Egmont!

agree  Alejandro Umerez
10 hrs
  -> Gracias, Alejandro!

agree  Cristina Heraud-van Tol
18 hrs
  -> Gracias, Cristina!

agree  josemarrase
23 hrs
  -> Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
comprobar


Explanation:
Verbo, es lo que hay que hacer, "comprobar" que se encuentra desactivada la máquina porque de eso de trata.

Henry Hinds
United States
Local time: 12:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 146

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomás Cano Binder, BA, CT: La verdad es que ambas opciones me parecen correctas. Depende de si se quiere poner cada una de las tres operaciones como sustantivo o como infinitivo.
18 mins
  -> Gracias, Tomás.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search