Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / form fill and seal machine | | English term or phrase: 1 DE-GAS TWO-SIDE FOAM RUBBER | From a packing list
Another items are:
1 stainless steel conveyor
1 hot stamp coder
Foam rubber = gomaespuma or espuma de caucho. I am having trouble with degas and two side...
Thanks |
| Maria BaqueroKudoZ activityQuestions: 321 (none open) ( 12 closed without grading) Answers: 708 United States
| | Local time: 02:34
|
| | hulespuma desgasificada de dos caras | Explanation: Sólo una idea. De acuerdo contigo, lo de de-gas es lo más intrigante, pero quiero suponer que se trate de que ebtre las moléculas, o sea en los intersticios no haya gas.
EN México decimos hulespuma, por eso lo puse así.
Suerte!! |
| Selected response from:
Juan L Lozano Mexico Local time: 01:34
| Grading comment Decidí utilizar gomaespuma, gracias a los dos por sus aportes 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
9 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |