ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Engineering: Industrial

Drilling, zinc, regulations

Spanish translation: ajustar la alimentación con la finalidad de que las perforaciones


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:adjust the feed to give drillings
Spanish translation:ajustar la alimentación con la finalidad de que las perforaciones
Entered by: Cristina Heraud-van Tol
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:27 Mar 26, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / to adjust the feed to give drillings...
English term or phrase: Drilling, zinc, regulations
care being taken to avoid starting the drill in a depression and to adjust the feed to give drillings 0.1 to 0.2 in.

context: specification on how to take samples from a metal slab by drilling.

What I don't kknow how to translate is "adjust the feed to give drillings..."

Could someone please give me ideas...?

Thanks!! :)
Andreutxi
Local time: 03:34
ajustar la alimentación a las perforaciones dadas
Explanation:
Word Magic

drillings is the plural of drilling
drilling Noun
perforación, horadación, perforado, trepado; Synonyms: perforation, boring, perforating, piercing, punching; The act of drilling a hole in the earth in the hope of producing petroleum. ; The act of drilling.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2009-03-26 14:56:27 GMT)
--------------------------------------------------

Ok, here's the translation of the whole phrase:

Se debe tener cuidado para evitar empezar a perforar en una depresión y para ajustar la alimentación con la finalidad de que las perforaciones sean de 0.1 a 0.2 pulgadas.
Selected response from:

Cristina Heraud-van Tol
Peru
Local time: 01:34
Grading comment
Gracias Cristina!!! Genial!!! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1ajustar la alimentación a las perforaciones dadas
Cristina Heraud-van Tol
4ajustar el avance para obtener esquirlas
Raúl Casanova


Discussion entries: 1





  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
adjust the feed to give drillings
ajustar la alimentación a las perforaciones dadas


Explanation:
Word Magic

drillings is the plural of drilling
drilling Noun
perforación, horadación, perforado, trepado; Synonyms: perforation, boring, perforating, piercing, punching; The act of drilling a hole in the earth in the hope of producing petroleum. ; The act of drilling.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2009-03-26 14:56:27 GMT)
--------------------------------------------------

Ok, here's the translation of the whole phrase:

Se debe tener cuidado para evitar empezar a perforar en una depresión y para ajustar la alimentación con la finalidad de que las perforaciones sean de 0.1 a 0.2 pulgadas.

Cristina Heraud-van Tol
Peru
Local time: 01:34
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 73
Grading comment
Gracias Cristina!!! Genial!!! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  slothm: Ahora sí, Cristina. :)
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
adjust the feed to give drillings
ajustar el avance para obtener esquirlas


Explanation:
Regulando el avance, o sea la velocidad con que la mecha penetra en la pieza, se tiene un cierto grado de control sobre la forma y dimensión de las esquirlas. Si el avance es muy lento, los filos de la mecha apenas "afeitan" la superficie del corte, dando limaduras o laminillas de pequeño tamaño. Si se aumenta el avance (ejerciendo más presión) el corte toma forma de pequeñas escamas (aquí daría los 2.5 a 5 mm. requeridos), y si se aumenta aún más, puede lleagr a obtenerse (dependiendo del material) virutas más largas y torneadas sobre sí mismas. El término *drillings* en el original está mal empleado, pues es el gerundio del verbo *drill* y está usado como sustantivo para nombrar el producto secundario de la operación de taladrar.

Raúl Casanova
Uruguay
Local time: 03:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 146
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 30, 2009 - Changes made by Cristina Heraud-van Tol:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: