ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Engineering: Industrial

and buried electrical power lines

Spanish translation: cableado eléctrico subterráneo (o enterrado)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:and buried electrical power lines
Spanish translation:cableado eléctrico subterráneo (o enterrado)
Entered by: Eileen Banks
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:22 Nov 29, 2010
English to Spanish translations [PRO]
Engineering: Industrial / Cranes & safety
English term or phrase: and buried electrical power lines
Pls see below thanks

Learn – beforehand – as much about your working area as possible.

Be sure that exact locations of overhead and buried electrical power lines, gas lines and other obstructions or hazards are known.
Beatriz Candil Garcia
Local time: 01:27
cableado eléctrico subterráneo (o enterrado)
Explanation:
an option...
Selected response from:

Eileen Banks
Argentina
Local time: 20:27
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4cableado eléctrico subterráneo (o enterrado)
Eileen Banks
4 +4tendidos eléctricos subterráneos
JeanShearer
Summary of reference entries provided
subterranean cables
meirs

  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
tendidos eléctricos subterráneos


Explanation:
A suggestion

JeanShearer
Local time: 20:27
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carlos Urrutia
1 hr
  -> Thanks Carlos :-)

agree  María Eugenia Wachtendorff
1 hr
  -> Thank you María Eugenía :-)

agree  Jorge Merino
2 hrs
  -> Muchas gracias Jorge!

neutral  Viviana Pérez: Creo que hay que singularizar "tendido eléctrico subterráneo"
5 hrs

agree  Traduint: Estoy de acuerdo con Viviana. Mejor en singular
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
cableado eléctrico subterráneo (o enterrado)


Explanation:
an option...


    Reference: http://www.pfenniger.cl/drupal/node/102
Eileen Banks
Argentina
Local time: 20:27
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 10
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  eski: Yep! Saludos: eski
25 mins
  -> 'chas gracias, E :)

agree  Carlos Urrutia
1 hr
  -> Muchas gracias Carlos :)!

agree  Viviana Pérez: Sí, coincido, en singular, "cableado (o tendido) eléctrico subterráneo", incluso he visto "bajo tierra".
5 hrs
  -> Muchísimas gracias Viviana :)!

agree  Rafael Molina Pulgar: o "soterrado"
6 hrs
  -> MUchísimas gracias, Rafael :) soterrado, si :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 mins peer agreement (net): +2
Reference: subterranean cables

Reference information:
in other words

meirs
Israel
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  nahuelhuapi
20 mins
  -> TNX - or underground
agree  Carlos Urrutia
1 hr
  -> TNX
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 13, 2010 - Changes made by Eileen Banks:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: