ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Engineering: Industrial

at such a rate and in such a manner

Spanish translation: ... es hacerlo de modo tal y a un ritmo que garantice...


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:at such a rate and in such a manner
Spanish translation:... es hacerlo de modo tal y a un ritmo que garantice...
Entered by: iolanda casacuberta
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:12 Feb 1, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
English term or phrase: at such a rate and in such a manner
The ideal way to pack adsorbent to obtain these conditions is at such a rate and in such a manner that the adsorbent pellets fall uniformly over the surface of the absorber bed
Marta Riosalido
Spain
Local time: 01:27
... es hacerlo de modo tal y a un ritmo que garantice...
Explanation:
y continuar con el subjuntivo.

Por ejemplo :-)
Selected response from:

iolanda casacuberta
Local time: 01:27
Grading comment
¡Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4... es hacerlo de modo tal y a un ritmo que garantice...
iolanda casacuberta
4 +4a tal velocidad y de una manera
Phoebe Anne


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
a tal velocidad y de una manera


Explanation:
...o forma

Phoebe Anne
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bill Harrison: Me parece bien.
2 mins
  -> Thanks Bill!

agree  slothm: ... a una velocidad y de tal manera que,,,
32 mins
  -> thanks slothm! there're typos in my answer

agree  Claudia Reynaud
1 hr
  -> Gracias Claudia

agree  alcocer
1 hr
  -> Thank you very much Alcocer!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
... es hacerlo de modo tal y a un ritmo que garantice...


Explanation:
y continuar con el subjuntivo.

Por ejemplo :-)

iolanda casacuberta
Local time: 01:27
Works in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
¡Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lydia De Jorge
4 mins
  -> Muchísimas gracias, Lydia. Saludos.

agree  Rafael Molina Pulgar
18 mins
  -> Muchas gracias, Rafael. Perdona, no te había visto.

agree  Eileen Banks
3 hrs
  -> Thanks a lot Eileen. Sorry for the delayed response :-(

agree  spoupeau: son más palabras pero "suena " mejor
1 day7 hrs
  -> Muchas gracias, Spoupeau. Sí, a veces hay que darle un giro ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 5, 2011 - Changes made by iolanda casacuberta:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: