10:40 Aug 11, 2004 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Machining tools | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cristóbal del Río Faura Spain Local time: 12:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | mecanizados con superposición/solapamiento |
| ||
5 | maquinaria traslapadora |
| ||
3 +1 | mecanizados (y/o fresados) superpuestos |
|
mecanizados con superposición/solapamiento Explanation: (variedad de) mecanizados como sustantivo |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
mecanizados (y/o fresados) superpuestos Explanation: según tengo entendido en la jerga de técnicos mecánicos sería adecuado utilizar esta traducción. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 17 mins (2004-08-11 12:57:23 GMT) -------------------------------------------------- toda pieza metalica trabajada ya sea por un torno(arranque de viruta) o por una forja(calentamiento o golpe) o una fresadora(arranque de viruta) se dice que esta mecanizada, esta siendo mecanizada o fue mecanizada, por ende usa el sistema de 3 pasadas y 7 ejes de control para mecanizar la pieza |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
maquinaria traslapadora Explanation: At least, in Mexico we use "traslapar" for overlapping. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.