ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Engineering (general)

a cycle ballbearing

Spanish translation: una bolilla de rodamiento para bicicletas


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:a cycle ballbearing
Spanish translation:una bolilla de rodamiento para bicicletas
Entered by: Ana Juliá
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:27 Jun 13, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Documentary about India
English term or phrase: a cycle ballbearing
Suppose soldiers are camped at 200 km distance. You want to kill the soldiers.
That type of warhead we developed It will be in a pellet shape like a... like ***a cycle ballbearing***... 1 cm tungsten material. Lakhs of pellets bonded on a fibre body. It explodes there. Once it explodes what happens ? 100,000 pellets become 100,000 bullets. It spinkles about 40 metres size so it covers half a km distance soldiers it will kill.
Ana Juliá
Spain
Local time: 01:29
una bolilla de rodamiento para bicicletas
Explanation:
O "munición de bicicleta"
Selected response from:

Roberto Hall
Local time: 20:29
Grading comment
¡Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6una bolilla de rodamiento para bicicletasRoberto Hall
5 +1municionera
cisternas
5rodamiento de bolas para bicicleta
Ernesto de Lara
3cojinete de bolas de ciclo
Michael Powers (PhD)


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cojinete de bolas de ciclo


Explanation:
Mike :)

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-06-13 13:33:34 GMT)
--------------------------------------------------

Beigbeder Atienza. Diccionario politécnico ... Díaz de Santos.

combinación

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 19:29
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 110
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
una bolilla de rodamiento para bicicletas


Explanation:
O "munición de bicicleta"

Roberto Hall
Local time: 20:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 117
Grading comment
¡Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joaquim Siles-Borràs: "una bola" diría yo. Saludos
2 mins
  -> Gracias Joaquim. La bolilla más grande en una bicicleta es de 0,63cm. Por eso "bolilla", siempre son pequeñas. Saludos

agree  Marina Soldati
3 mins
  -> Gracias Marina. saludos

agree  mónica alfonso
10 mins
  -> Gracias Mónica. Saludos

agree  José Alberto
46 mins
  -> Gracias Julián. Saludos

agree  MPGS: :) ... :)
1 hr
  -> Gracias MPGS, saludos.

agree  Gabriela Rodriguez
10 hrs
  -> gracias Gaby, saludos
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
municionera


Explanation:
Si bien ball-bearing puede ser un cojinete de bolas (de bolillas, de municiones), en el Diccionario de Javier Collazo dan las siguientes acepciones locales: municionera o rulemán (rodamiento)de municiones. Creo que se ajusta a tu texto.
Suerte...

cisternas
Local time: 19:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Malega
3 hrs
  -> gracias Malega
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
rodamiento de bolas para bicicleta


Explanation:
tal cual

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 25 mins (2005-06-13 14:52:08 GMT)
--------------------------------------------------

Me recuerda lo que contaba mi padre, piloto de la Fuerza A‚rea Mexicana que arrojaba balines (bolas para rodamiento) sobre las cabezas de los ej‚rcitos rebeldes all  por 1929

Ernesto de Lara
Local time: 17:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 494
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: