Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Engineering (general) | | English term or phrase: a new set of, ideally useful, information. | ¿Me podría dar alguien una buena traducción de "a new set of, ideally useful, information"?
At the micro level, the process of collaborative design can be represented simply as a black box process where a period of collaborative design transforms some information into a new set of, ideally useful, information.
Gracias. |
| MAAKudoZ activityQuestions: 655 ( 7 open) ( 61 closed without grading) Answers: 27
| Local time: 01:31
|
| | Selected response from: telefpro Local time: 05:01
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence:  peer agreement (net): +3 una nueva serie de informaciones supuestamente útiles
Explanation: por ejemplo
-------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2006-02-13 09:07:34 GMT) --------------------------------------------------
o, más neutro: informaciones útiles, si hay suerte
más neutro todavía: informaciones idealmente útiles
| alcarama Spain Local time: 01:31 Works in field Native speaker of: Spanish, German PRO pts in category: 14
|
| | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |