Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: electronic load cutoff

Spanish translation: desconexión eléctronica de carga







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: electronic load cutoff
Spanish translation:desconexión eléctronica de carga
Entered by:Herminia Herrandiz Espuny
Options:
- Contribute to this entry

8:34pm Aug 1, 2006Login or register (free) for more options.
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: electronic load cutoff
The drive unit is pivoted and provided with an electronic load cutoff.

(montaje de ventanas)

Muchas gcs ^_^
Herminia Herrandiz Espuny
Spain
desconexión eléctronica de carga
Explanation:
"Desconexión electrónica" creo que es el término adecuado aquí.
Un saludo,
Selected response from:

Juan R. Migoya
Spain
Note from asker to answerer
perfecto, muchas gcs ^_^
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5corte electrónico de carga
Ramiro Pozzo
4desconexión eléctronica de carga
Juan R. Migoya
3 +1cortocircuito electrónico de sobrecarga [o protección electronica contra sobrecargas]lars-erik


  


Answers

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
corte electrónico de carga

Explanation:
ver en:

http://www.adaro.es/interior.asp?sec=1&CP=1&CS=6

donde dice: CARGA RÁPIDA de 12 horas, con corte electrónico de fin de carga para evitar sobrecargas y alargar la vida útil de la batería.


Ramiro Pozzo
Argentina
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
cortocircuito electrónico de sobrecarga [o protección electronica contra sobrecargas]

Explanation:
A mi me parece que la palabra inglesa load debe ser overload. Me sirviera un poco de contexto.
Nota: con su permiso, aquí no estoy hablando como especialista de la lengua castellana, pero si electricista.


lars-erik
Sweden
Native speaker of: Native in SwedishSwedish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Flavia Scafatti
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
desconexión eléctronica de carga

Explanation:
"Desconexión electrónica" creo que es el término adecuado aquí.
Un saludo,

Juan R. Migoya
Spain
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 208
Note from asker to answerer
perfecto, muchas gcs ^_^
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list