ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Engineering (general)

push and pull force

Spanish translation: fuerza de empuje y tracción

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:push and pull force
Spanish translation:fuerza de empuje y tracción
Entered by: Herminia Herrándiz Espuny
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:48 Aug 1, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: push and pull force
push and pull force (rated load):
¿(fuerza de empuje y tirón (carga nominal)?

(montaje de ventanas)

¿Hay una forma acuñada para traducir estos tipos de fuerza?

Muchas gcs ^_^
Herminia Herrándiz Espuny
Spain
Local time: 05:14
fuerza de empuje y tracción
Explanation:
Un saludo,
Selected response from:

Juan R. Migoya
Local time: 05:14
Grading comment
gcs otra vez ^_^
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3fuerza de empuje y tracciónJuan R. Migoya
2 +2fuerza de compresión y tensión
Yvonne Becker
4 -1fuerza de empuje y de tiro
Alfredo Fernández Martínez


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
fuerza de empuje y de tiro


Explanation:
tirón, parece más un hecho en particular.

Fuerza de tiro es el sustantivo de tirar.

www.rae.es,

acepción 1



tiro.
(De tirar).
1. m. Acción y efecto de tirar.
2. m. Señal o impresión que hace lo que se tira.
3. m. Disparo de un arma de fuego.
4. m. Estampido que este produce.
5. m. Carga de un arma de fuego.
6. m. Alcance de cualquier arma arrojadiza.
7. m. Lugar donde se tira al blanco. Tiro de pistola, de gallo
8. m. Conjunto de caballerías que tiran de un carruaje.
9. m. tirante (ǁ de un carruaje).
10. m. Cuerda puesta en una garrucha o en una máquina, para subir una cosa.
11. m. Corriente de aire que produce el fuego de un hogar, y, por ext., la que se produce entre puertas y ventanas de una casa.
12. m. Longitud de una pieza de cualquier tejido; como un paño, una estera, etc.
13. m. Anchura del vestido, de hombro a hombro, por la parte del pecho.
14. m. Distancia desde la unión de las perneras de un pantalón hasta la cintura.
15. m. Tramo de escalera.
16. m. U. como medida de distancia para armas disparadas u objetos arrojados. A un tiro de bala Dista un tiro de piedra
17. m. Dep. Cada una de las especialidades deportivas que consisten en disparar con distintos tipos de armas sobre blancos fijos o móviles.
18. m. Ingen. Pozo abierto en el suelo de una galería.
19. m. rur. Hond. Senda recta, hecha en una pendiente, por donde se tiran los troncos para ser transportados posteriormente en camiones.
20. m. p. us. Daño grave, físico o moral.
21. m. p. us. Chasco o burla con que se engaña a uno.
22. m. p. us. hurto (ǁ acción de hurtar). A Antonio le hicieron un tiro de mil pesetas
23. m. p. us. Indirecta o alusión desfavorable contra una persona, ataque.
24. m. desus. Pieza o cañón de artillería.
25. m. pl. Correas pendientes de las que cuelga la espada.
~ al blanco.


Alfredo Fernández Martínez
Spain
Local time: 05:14
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Giovanni Rengifo: "fuerza de tracción" es el término que se utiliza en física.
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
fuerza de empuje y tracción


Explanation:
Un saludo,


Juan R. Migoya
Local time: 05:14
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 216
Grading comment
gcs otra vez ^_^

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giovanni Rengifo: Tienes toda la razón!
1 hr
  -> Gracias Giovanni!

agree  Flavia Scafatti
5 hrs
  -> Gracias Flavia!

agree  Alejandra Villarroel
21 hrs
  -> Gracias Alejandra!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
fuerza de compresión y tensión


Explanation:
Es una forma más formal de decirlo

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2006-08-02 11:57:09 GMT)
--------------------------------------------------

O fuerza de compresión y de tracción como indican los colegas (o fuerza tensil)

Yvonne Becker
Local time: 23:44
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TradMe: Para una ventana debe ser lo más adecuado.
1 hr
  -> Gracias, Julio Arturo

agree  Patricia Fierro, M. Sc.
1 hr
  -> Gracias

disagree  Giovanni Rengifo: "fuerza de tracción" es lo que siempre he visto y utilizado para "pull force"
2 hrs
  -> Fuerza de tracción y fuerza tensil o de tensión es eaxctamente lo mismo

agree  Albert Giralt: Aunque fuerza de tensión apenas se utiliza . Fuerza de tracción es la más comunmente usada
12 hrs
  -> Muchas gracias. Tienes razón, es mucho más común
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: