https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/engineering-general/1842998-roofline-overhead.html

roofline overhead

Spanish translation: proveniente del techo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:roofline overhead
Spanish translation:proveniente del techo
Entered by: Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)

15:09 Mar 28, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: roofline overhead
Position the outdoor condensing unit to avoid direct contact with water, snow or ice from a roofline overhead.

Gracias.
Ana Brassara
Local time: 19:11
para evitar el contacto directo con ... por una sobrecarga del techo/tejado (del perfil del techo)
Explanation:
Suerte
Selected response from:

Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 00:11
Grading comment
Gracias, usé lo que propuso arusso: proveniente del techo.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3para evitar el contacto directo con ... por una sobrecarga del techo/tejado (del perfil del techo)
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
4 +1alero/borde del tejado
patricia scott
4proveniente de la orilla del techo
Alejandro Umerez


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
proveniente de la orilla del techo


Explanation:
eso es

Alejandro Umerez
Local time: 18:11
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 346
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
para evitar el contacto directo con ... por una sobrecarga del techo/tejado (del perfil del techo)


Explanation:
Suerte

Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 00:11
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 627
Grading comment
Gracias, usé lo que propuso arusso: proveniente del techo.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  arusso: Si se me permite, lo que quiere decir el texto es que la unidad condensadora debe colocarse distante de la pared, para eviatar la carga de nieve, agua o hielo proveniente del techo o tejado
9 mins
  -> Gracias arusso... pues claro que se te permite y además lo has explicado perfectamente

agree  Egmont
21 mins
  -> Gracias AVRVM

agree  Christian [email protected]: 100% de acuerdo con arusso
8 hrs
  -> Gracias christian
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
alero/borde del tejado


Explanation:
:)

patricia scott
Spain
Local time: 00:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 38

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria J Fernández: yo me quedo con "alero del tejado" more technical
2 mins
  -> Muchas gracias María.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: