KudoZ home » English to Spanish » Engineering (general)

white cross dowel bolt

Spanish translation: tornillo blanco de espiga cruzada

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:white cross dowel bolt
Spanish translation:tornillo blanco de espiga cruzada
Entered by: Dussault
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:45 Apr 3, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / tools and parts
English term or phrase: white cross dowel bolt
Esto aparece en una descripción de las piezas que vienen con un juego de cocina para niños. No tengo la ilustración. Son 38 de éstos. Es para España.
Dussault
Canada
Local time: 07:03
tornillo blanco de espiga cruzada
Explanation:
Siguiendo la lógica por la respuesta de arlag, si cross dowel nut es la tuerca de espiga cruzada, cross dowel bolt es el tornillo
Selected response from:

Marisol Sahagun
Local time: 06:03
Grading comment
muchas gracias!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2tornillo blanco de espiga cruzada
Marisol Sahagun


  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
tornillo blanco de espiga cruzada


Explanation:
Siguiendo la lógica por la respuesta de arlag, si cross dowel nut es la tuerca de espiga cruzada, cross dowel bolt es el tornillo


    Reference: http://www.rockler.com/product.cfm?sku=367&cs=1&cookietest=1
Marisol Sahagun
Local time: 06:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 47
Grading comment
muchas gracias!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joaquim Siles-Borràs: o perno
2 hrs
  -> Gracias Joaquim!

agree  Lydia De Jorge
2 hrs
  -> Gracias Lydia!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search