KudoZ home » English to Spanish » Engineering (general)

tied off

Spanish translation: sujetas / fijadas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tied off
Spanish translation:sujetas / fijadas
Entered by: dany2303
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:46 Nov 1, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / seguridad en la empresa
English term or phrase: tied off
- When using ladders to reach gutters, lights or banners, the ladders must be tied off at the top, and the bottom of the ladder must be secure on the ground.
- When moving an appliance, use caution to ensure that area is free of residents, in particular, staircases.
dany2303
Local time: 16:51
sujetas / fijadas
Explanation:
No estoy muy segura, pero si es un texto sobre seguridad laboral o prevención de riesgos, en principio parece más segura una escalera que no pueda caerse, ¿no? Saludos
Selected response from:

Tradjur
Local time: 20:51
Grading comment
gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +6sujetas / fijadasTradjur


  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
sujetas / fijadas


Explanation:
No estoy muy segura, pero si es un texto sobre seguridad laboral o prevención de riesgos, en principio parece más segura una escalera que no pueda caerse, ¿no? Saludos

Tradjur
Local time: 20:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  trnet
1 hr
  -> Gracias :)

agree  NoraD: sujetas o atadas sería posible el término
2 hrs
  -> Gracias :)

agree  Adriana Penco
2 hrs
  -> Gracias, arte :)

agree  Raúl Casanova: Y con NoraD también
10 hrs
  -> Gracias :)

agree  megane_wang
10 hrs
  -> Gracias :)

agree  Laura D
1 day4 hrs
  -> Gracias :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search