KudoZ home » English to Spanish » Engineering (general)

gold plate

Spanish translation: incremento innecesario de los requerimientos

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:gold plating
Spanish translation:incremento innecesario de los requerimientos
Entered by: Sara González
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:21 Jul 9, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / IT
English term or phrase: gold plate
Preventing extra work or gold plate
Sara González
Mexico
incremento innecesario de los requerimientos
Explanation:
Es un término en el campo de la gestión de proyectos de tecnología. Se refiere a que los requerimientos necesarios para completar un proyecto, o uno de los procedimientos del proyecto, se aumenta de forma innecesaria, y por ende, el trabajo aumenta. El trabajo extra no presenta beneficios reales y es el producto de una mala preparación del proyecto. Ojo que no se refiere a un aumento del trabajo per se, sino que se refiere a la preparación, o más bién, la mala preparación.

Hasta donde yo sé, no hay una traducción oficial, pero ya se ha preguntado en los glosarios. Suerte
Selected response from:

Claudia Alvis
Peru
Local time: 08:25
Grading comment
Thanks a lot
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1incremento innecesario de los requerimientos
Claudia Alvis
4 +1capa de chapado en oro
Jorge Abad Vila
5chapa/ baño de oroEnrique Huber
4servido en plato de oroslothm


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
capa de chapado en oro


Explanation:
Normalmente se aplica mediante procedimientos electroquímicos.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2008-07-09 16:29:58 GMT)
--------------------------------------------------

Si habláramos de 'gold plating', sería 'chapado en oro'.

Jorge Abad Vila
Spain
Local time: 15:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
servido en plato de oro


Explanation:
manejar la gestión de manera de redituar más de lo que vale.
Obtener más de lo justo.

slothm
Local time: 10:25
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 1014
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
incremento innecesario de los requerimientos


Explanation:
Es un término en el campo de la gestión de proyectos de tecnología. Se refiere a que los requerimientos necesarios para completar un proyecto, o uno de los procedimientos del proyecto, se aumenta de forma innecesaria, y por ende, el trabajo aumenta. El trabajo extra no presenta beneficios reales y es el producto de una mala preparación del proyecto. Ojo que no se refiere a un aumento del trabajo per se, sino que se refiere a la preparación, o más bién, la mala preparación.

Hasta donde yo sé, no hay una traducción oficial, pero ya se ha preguntado en los glosarios. Suerte

Claudia Alvis
Peru
Local time: 08:25
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Thanks a lot

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  psicutrinius: Desde luego, en este contexto, no cabe otra. Y en este contexto, además, nada de "Tech/engineering"...
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
chapa/ baño de oro


Explanation:
así lo usan los joyeros en México

Enrique Huber
Mexico
Local time: 08:25
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search