Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / Agreement for professional services (mainly related to construcion details) | | English term or phrase: Cowboy Project (Plant) | Agreement for Professional Services:
Project Name: XXXX (Company's name) Project Cowboy - Detail Engineering Services
Exhibit A - Scope of Services
(1) Scope of Services
Project Definition
The Cowboy Project is to produce 20,000 tons a year of colored MCAS granules, which will be supplied to some Latin American plants. The Cowboy plant will be constructed in a Greenfield site located in the State of Guanajuato.
The company has indicated that the Cowboy project shall be as efficient as possible in terms of capital cost.
*****
Am I missing something or it is just the name of a project and plant?? This agreement has been duly formalized by the parties. Proyecto y Planta Cowboy??? One time it is used as "Project Cowboy" and another time as "Cowboy Project. Thanks for any help. |
| | | Spanish translation:Proyecto Cowboy | Explanation: Tiene toda la pinta de ser simplemente el nombre del proyecto. Yo traduciría sólo la parte genérica, es decir, "Proyecto". |
| Selected response from:
Alistair Ian Spearing Ortiz Local time: 17:17
| Grading comment ¡Gracias a ambos por su confirmación! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
17 mins confidence:  peer agreement (net): +4 | cowboy project (plant) Proyecto Cowboy
Explanation: Tiene toda la pinta de ser simplemente el nombre del proyecto. Yo traduciría sólo la parte genérica, es decir, "Proyecto".
| | | Grading comment | ¡Gracias a ambos por su confirmación! |
|
|
| |