KudoZ home » English to Spanish » Engineering (general)

a bordo, usillos, elementos de agua en contra, madeja, agua de anillos

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:41 Apr 7, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: a bordo, usillos, elementos de agua en contra, madeja, agua de anillos
This is a cientific text. I found those difficult terms I can't translate if anyone could help me.
The text is talking about "tren de laminación".
Thanks a lot.
sheraz
Advertisement



Discussion entries: 2





  

Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 11, 2006 - Changes made by Walter Landesman:
Language pairSpanish to English » English to Spanish
Sep 11, 2006 - Changes made by Walter Landesman:
Language pairEnglish to Spanish » Spanish to English


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search