KudoZ home » English to Spanish » Engineering (general)

compartmentation

Spanish translation: compatimentación

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:compartmentation
Spanish translation:compatimentación
Entered by: xxxjomasaov
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:40 Aug 11, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / industrial health and safety manual
English term or phrase: compartmentation
Fire Protection:
Fire extinguishers - condition
-fire extinguishers - revision/hydrostatic test
-fire extinguishers - travel distance
-Fire Department - water supply
-Fire Deparment - site visit
-Compartmentation
-Network equipment - one-hour fire rated structure
Fire rated structures - openings
Maintenance

Thank you!
Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
Local time: 22:30
compatimentación (es como lo he visto siempre traducido el sustantivo)
Explanation:
es el término que se utiliza en los buques.
Selected response from:

xxxjomasaov
Local time: 05:30
Grading comment
sí, me quedo con compartimentación/sectorización. Muchas gracias a todos/as
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1compatimentación (es como lo he visto siempre traducido el sustantivo)xxxjomasaov
5 +1compartimentadoceciliar
4 +1compartimentación
Ignacio Alonso


Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
compatimentación (es como lo he visto siempre traducido el sustantivo)


Explanation:
es el término que se utiliza en los buques.

xxxjomasaov
Local time: 05:30
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 62
Grading comment
sí, me quedo con compartimentación/sectorización. Muchas gracias a todos/as

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Borthwick
3 hrs
  ->  muchas gracias Ana
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
compartimentación


Explanation:
Como no sé cómo añadir comentarios a los comentarios, espero que me perdonéis por dar otra respuesta completa. En la lista que citas en tu pregunta, parece que se trata de revisar el nivel de protección cotra incendios de una instalación. Cuando pone "compartmentation" entiendo que quiere decir que hay que ver la compartimentación, es decir, si la instalación, edificio, locoal, etc, está o no compartimentado. Según el sentido que le des a la lista, el término a usar será uno u otro. (Siento el rollo, no se repetirá...). Suerte.

Ignacio Alonso
Local time: 05:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  andresmb
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
compartimentado


Explanation:
Utilizado como sustantivo, es decir, estructuras con compartimientos.
Este término se utiliza en transporte marítimo-arquitectura naval.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 8 mins (2004-08-11 17:48:34 GMT)
--------------------------------------------------

Podría ser que Ignacio y jomasaov estén en lo cierto, pero el punto es que compartimentado y compartimentación parecen ser dos cosas distintas y hay una traducción para cada uno:

compartimentado: compartmentation
compartimentacíon: compartmentalization

El segundo proviene del verbo \"compartmentalize\". En mi opinión, compartimentación se refiere a la acción y efecto de compartimentar(es decir, el método, la creación de espacios o estructuras compartimentadas), y compartimentado es la estructura resultante (es decir, la estructura compartimentada en sí misma).

No digo esto de forma dogmática. Los estoy invitando a la reflexión y, en todo caso, a que me saquen la duda! :-) Reitero que encontré traducciones para los dos términos en varios glosarios y diccionarios.

:-)

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 3 mins (2004-08-12 03:44:24 GMT)
--------------------------------------------------

Un dato más:
compartmentalization: compartimentalización, compartimentación
Estos términos se utilizan en Informática y Procesamiento de Datos.

De todos modos, la explicación de Ignacio me parece satisfactoria.
Es probable que cualquiera de las dos opciones (compartimentado / compartimentación) sea correcta.

ceciliar
Argentina
Local time: 00:30
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ignacio Alonso: Estoy de acuerdo, pero el término es compartimentación, y se refiere a la división de un local en diferentes compartimentos resistentes al fuego de forma individual.
17 mins
  -> Gracias, Ignacio, por tus comentarios. Te ruego leer la nota que agregué. Todavía tengo dudas al respecto, pero creo que son cosas diferentes. Gracias nuevamente :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search