ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Engineering (general)

1:5 year storm

Spanish translation: tormenta una vez cada cinco años


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:1:5 year storm
Spanish translation:tormenta una vez cada cinco años
Entered by: Alejandro Umerez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:18 Sep 20, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Storm water drainage plan
English term or phrase: 1:5 year storm
In a storm water drainage plan for certain area's development plan, we find a table that describes:
"Un-atteuated flow from the site for a 1:5 year storm".

Mi traducción es: "Flujo sin atenuación procedente del emplazamiento, para una tormenta que se repitiera 1:5 veces al año".

Mi extrañeza es por la forma de expresar la cantidad. ¿1:5 veces al año? ¿esto es, un quinto, osea, 0,2? Entonces, ¿porqué no lo expresan así? De ahí que dude del buen sentido de mi traducción.

¿Sugerencias, amigos?
¡Gracias!
AA
Aalexia
Local time: 17:18
tormenta uan vez cada cinco años
Explanation:
OK

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2004-09-20 11:30:55 GMT)
--------------------------------------------------

\"tormenta una vez cada cinco años\"
Selected response from:

Alejandro Umerez
Local time: 10:48
Grading comment
Muchas gracias a todos!
AA
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2tormenta uan vez cada cinco años
Alejandro Umerez
5tormenta con probabilidad de ocurrencia de una vez en cinco años
Luis


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
tormenta uan vez cada cinco años


Explanation:
OK

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2004-09-20 11:30:55 GMT)
--------------------------------------------------

\"tormenta una vez cada cinco años\"

Alejandro Umerez
Local time: 10:48
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 346
Grading comment
Muchas gracias a todos!
AA

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arcoiris
7 mins
  -> Gracias Apricitas

agree  pma
34 mins
  -> Gracias Pma
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
tormenta con probabilidad de ocurrencia de una vez en cinco años


Explanation:
En mi opinión esa es la traducción más completa, de fácil comprensión para el público en general.
No obstante, si el texto está destinado a un sector especializado como ingenieros civiles, ingenieros hidráulicos o planificadores urbanos se puede traducir simplemente como:
"tormenta con probabilidad 1:5 años" o "tormenta del 20% de probabilidad"
Ellos entenderán.
Suerte

Luis
Local time: 11:18
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: