ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Engineering (general)

power steam boiler/ power boiler

Spanish translation: caldera de vapor de alta presión

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:power steam boiler
Spanish translation:caldera de vapor de alta presión
Entered by: pma
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:55 Nov 5, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Aire Acondicionado / Calefaccin
English term or phrase: power steam boiler/ power boiler
Tengo "steam boiler" es "caldera de vapor". Mi duda es respecto "power boiler". Esoty considerando caldera de vapor eléctrica y caldera eléctrica. Mil gracias por la ayuda.
capuli
caldera de vapor para generación de energía
Explanation:
Es decir, el vapor sería normalmente recalentado y se usaría en un turbogenerador para producir energía eléctrica (power generation), en contraposición a otros posibles usos del vapor , como por ej. calefacción, en cuyo caso suele ser vapor saturado.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2004-11-05 22:48:20 GMT)
--------------------------------------------------

Otra posibilidad es que \"power\" simplemente signifique que se trata de una caldera industrial de gran tamaño y potencia, y no una caldera doméstica.
El contexto te dirá cuál es la opción correcta (me parece más probable la primera posibiliodad).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 36 mins (2004-11-05 23:31:48 GMT)
--------------------------------------------------

Se trata de la segunda opción a juzgar por el contexto.
Ocurre que la normativa americana de ASME distingue entre \"heating boilers\" (para calefacción) y \"power boilers\" (calderas de alta presión).
El problema es que llama calderas de alta presión a las que sobrepasan los 15 psi, que en realidad es una presión muy pequeña. Esto se debe posiblemente a que la norma en cuestión trata de calderas pequeñas (nada que ver con las calderas que hay en las centrales térmicas, por ej.)
Selected response from:

pma
Local time: 14:08
Grading comment
Gracias. La referencia a la Ley ASME es muy apropiada.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2caldera de vapor para generación de energía
pma


Discussion entries: 2





  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
caldera de vapor para generación de energía


Explanation:
Es decir, el vapor sería normalmente recalentado y se usaría en un turbogenerador para producir energía eléctrica (power generation), en contraposición a otros posibles usos del vapor , como por ej. calefacción, en cuyo caso suele ser vapor saturado.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2004-11-05 22:48:20 GMT)
--------------------------------------------------

Otra posibilidad es que \"power\" simplemente signifique que se trata de una caldera industrial de gran tamaño y potencia, y no una caldera doméstica.
El contexto te dirá cuál es la opción correcta (me parece más probable la primera posibiliodad).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 36 mins (2004-11-05 23:31:48 GMT)
--------------------------------------------------

Se trata de la segunda opción a juzgar por el contexto.
Ocurre que la normativa americana de ASME distingue entre \"heating boilers\" (para calefacción) y \"power boilers\" (calderas de alta presión).
El problema es que llama calderas de alta presión a las que sobrepasan los 15 psi, que en realidad es una presión muy pequeña. Esto se debe posiblemente a que la norma en cuestión trata de calderas pequeñas (nada que ver con las calderas que hay en las centrales térmicas, por ej.)

pma
Local time: 14:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 44
Grading comment
Gracias. La referencia a la Ley ASME es muy apropiada.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Romina Riestra: así es!! =)
2 hrs
  -> Gracias, Romina

agree  Juana Vall-Serra: as a Mech. Eng. I fully agree with this suggestion
5 hrs
  -> Gracias, Juana
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: