12:39 Nov 30, 2004 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Shawn Keeney Local time: 11:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | bombilla |
| ||
4 | (tamaño) minilata |
|
bombilla Explanation: none -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 7 mins (2004-11-30 13:46:53 GMT) -------------------------------------------------- http://www.ylighting.com/jde.html Reference: http://store.peclamp.com/30050.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(tamaño) minilata Explanation: No sé si es aceptable decir esto, pero no sé otras opciones aparte de decir algo como "bombilla de envase estrecho" o "bombilla estrecha" o "bombilla compacta". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.