Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Environment & Ecology | | English term or phrase: wastewater substreams | El contexto se refiere a flujos intermedios o secundarios de aguas residuales que vierten en un efluente principal de aguas residuales, por ej. como especifica este texto:
"Substreams are normally combined with other wastewater sub-streams on the site before they are finally discharged into the receiving water."
¿Cuál sería la traducción más apropiada para España?
TIA. |
| sugrassKudoZ activityQuestions: 30 (none open) ( 3 closed without grading) Answers: 575
| | Local time: 12:20
|
| | Selected response from:
Teresa Mozo Local time: 17:20
| Grading comment Gracias Teresa, estaba buscando la expresión más común en España. Saludos! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
23 mins confidence:  peer agreement (net): +1
51 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |