KudoZ home » English to Spanish » Environment & Ecology

sprinkle

Spanish translation: Esparcir

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sprinkle
Spanish translation:Esparcir
Entered by: *Nad*
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:20 Jun 23, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Environment & Ecology / MERCUY SPILL
English term or phrase: sprinkle
SPRINKLE POWDERED SULFUR OR ZINC ON THE SPILL SITE.
Rodrigo Resuche
Argentina
Local time: 19:50
Esparcir - esparza
Explanation:
????
Selected response from:

*Nad*
Local time: 17:50
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2espolvorée
Sol
4 +3asperse, rocíe
IPSO
5 +1rociar
Xenia Wong
5rociar o salpicar
aless
4Esparcir - esparza
*Nad*


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
asperse, rocíe


Explanation:
...

IPSO
Spain
Local time: 00:50
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandra Cifuentes Dowling: 'rocíe' me parece más usual. La otra palabra no es 'asperjar' ?? Sí, es asperjar. Mira esta página http://www.viveropasohondo.cl/Enfermedadesyplagas.htm
1 min
  -> El Routledge recoge "aspersar" y "asperjar". Gracias

agree  Luis Medina
2 mins
  -> Gracias

agree  Juan Jacob: Rocíe, sí.
5 mins
  -> Gracias

disagree  Silvina Matheu: Rociar se aplica a líquidos. Asperjar es poco frecuente. Esparcir es más común y sirve también para polvos; espolvorear también.
27 mins
  -> tal vez tengas razón, pero no estoy seguro

agree  Nitza Ramos: Rocíe, esparsa, espolvoree
1 hr
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
rociar


Explanation:
My option.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2004-06-23 00:24:09 GMT)
--------------------------------------------------

...o echar sobre o cubrir con.....Suerte...

Xenia Wong
Local time: 17:50
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 75

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabo Pena
16 hrs
  -> Gracias Bo.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
rociar o salpicar


Explanation:
ok

aless
Argentina
Local time: 19:50
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Esparcir - esparza


Explanation:
????

*Nad*
Local time: 17:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sol: esparcir sería "to spread", es decir, puede esparcirse después de que está en el piso, no significa que caiga esparcido
24 mins
  -> muchas gracias por tu comentario, aunque yo por spread entiendo vertir, pero creo que tienes mucha razón
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
espolvorée


Explanation:
sabemos que es un polvo. así que es lo más preciso

Sol
United States
Local time: 18:50
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Teijido: sí, pero sin acento
5 hrs
  -> gracias, cierto, sin acento, no sé qué estaba pensando

agree  Jorge Alonso Ruiz: sí pero sin acento
7 hrs
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search