KudoZ home » English to Spanish » Finance (general)

collateral

Spanish translation: bienes afectados en garantía

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:53 Jun 20, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Fefad bank, Has only won a single case but the collateral proved impossible to sell
English term or phrase: collateral
the term is taken from the same text I mentioned before(ineffective banks in Central Europe)please help me ! By the way I can't understand the sense of the sentence I wrote down below (in write in field)could you help with that??
Carolina
Spanish translation:bienes afectados en garantía
Explanation:
Según Dictionary of Law and Business, by Thomas L. West III.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-06-20 05:04:31 GMT)
--------------------------------------------------

\"XXX solamente ha ganado un caso, pero al final de cuentas fue imposible vender los bienes afectados en garantía.\"

I hope this helps. Regards.
Selected response from:

Luis Medina
Mexico
Local time: 23:30
Grading comment
thanks this was usefull it really helped
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +6bienes afectados en garantía
Luis Medina


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
bienes afectados en garantía


Explanation:
Según Dictionary of Law and Business, by Thomas L. West III.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-06-20 05:04:31 GMT)
--------------------------------------------------

\"XXX solamente ha ganado un caso, pero al final de cuentas fue imposible vender los bienes afectados en garantía.\"

I hope this helps. Regards.

Luis Medina
Mexico
Local time: 23:30
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 52
Grading comment
thanks this was usefull it really helped

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Margarita Palatnik: eso, o los bienes en garantía...
1 hr
  -> Gracias Margarita

agree  Maria Asis
1 hr
  -> Gracias María

agree  Pilar Esteban
1 hr
  -> Gracias p.estaban

agree  etale
2 hrs
  -> Gracias etale

agree  Marina Soldati
7 hrs
  -> Mil gracias nuevamente Marina, muchos saludos desde México.

agree  Gabriela Rodriguez: Greetings Luis!!!!
19 hrs
  -> Thank you gaby32, good to see you around.
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): moken, Marina Soldati, Sandy T


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 20, 2005 - Changes made by Sandy T:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search