KudoZ home » English to Spanish » Finance (general)

Guide to Self Locks

Spanish translation: sugerencias para los préstamos con opción de fijar la taza

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Guide to Self Locks
Spanish translation:sugerencias para los préstamos con opción de fijar la taza
Entered by: LPons
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:46 Jul 21, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / mortgages
English term or phrase: Guide to Self Locks
Aparece en un texto destinado a los clientes potenciales de una empresa que ofrece prestamos hipotecarios.
- How to shop for a Mortgage
- PMI's Lowering your Down Payment
- **** Guide to Self Locks *****
- Handling Loan Rejection
- etc.
¡Gracias!
LPons
Spain
Local time: 07:11
sugerencias para los préstamos con opción de fijar la taza
Explanation:
este tipo de préstamo permite que la persona fije la taza una sola vez durante un período de tiempo inicial.
Selected response from:

Enrique Soria
Local time: 00:11
Grading comment
¡Gracias a todos!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3sugerencias para los préstamos con opción de fijar la taza
Enrique Soria


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
guide to self locks
sugerencias para los préstamos con opción de fijar la taza


Explanation:
este tipo de préstamo permite que la persona fije la taza una sola vez durante un período de tiempo inicial.

Enrique Soria
Local time: 00:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 49
Grading comment
¡Gracias a todos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Soldati
2 hrs

agree  Malena Garcia
3 hrs

agree  María Florencia Casciaro: But rate is "Tasa", not "Taza"
183 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search