KudoZ home » English to Spanish » Finance (general)

Home Ownership and Equity Protection Act (HOEPA

Spanish translation: Ley de propiedad de la vivienda y protección de valores

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Home Ownership and Equity Protection Act (HOEPA
Spanish translation:Ley de propiedad de la vivienda y protección de valores
Entered by: Hebe Martorella
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:36 Jul 26, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / loans requirements
English term or phrase: Home Ownership and Equity Protection Act (HOEPA
Buen dia colegas, estoy haciendo un proofreading obligado pero desconozco el tema finanzas y prestamos, si alguien puede mandarme algunos links lo agradeceré,

Se trata de un folleto de un banco que otorga créditos yme encuentro con ese ACT, lo tradujeron como:

la Ley Federal de Protección de
Propiedad y Valor Líquido de Viviendas

de donde sale eso de Valor Líquido y si está correcta esa traducción o propongan por favor la correcta, mil gracias a todos.
Hebe Martorella
Local time: 21:52
Ley de propiedad de la vivienda y protección de valores
Explanation:
parece que se lo ha inventado:

Home Ownership and Equity Protection Act (la Ley de Propiedad de la Vivienda y Protección de Valores, cuyas siglas en inglés son HOEPA)protege a los consumidores de tarifas e índices de intereses excesivos. De acuerdo con esta ley, usted tiene un alto costo hipotecario si el índice del porcentaje anual (APR) es de 8 puntos (8 por ciento) por primeras hipotecas y de 10 puntos por préstamos subsiguientes sobre el índice garantizado por la hacienda pública por el mismo período de tiempo, o si el total de tarifas y puntos en el momento del cierre o antes son un 8% de la cantidad total del préstamo. Recuerde, si parece demasiado bueno para ser cierto, probablemente lo es.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-07-26 09:45:03 GMT)
--------------------------------------------------

pues no, no se lo ha inventado, lo ha sacado de aquí:

Welcome to BorrowSmart.org
... incluyendo sobre la Ley de Protección al Propietario de Préstamos sobre el
Valor Líquido de la Vivienda (HOEPA, por sus siglas en inglés) y las demás ...
www.borrowsmart.org/Espanol/youright2.asp - 14k - En caché - Páginas similares

pero se ve más \"protección de valores\". Mi valoración inicial, a ver qué dicen los expertos :)
Selected response from:

Anabel Martínez
Spain
Local time: 02:52
Grading comment
Muchas gracias Anabel un abrazo y mi agradecimiento a los colegas
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Ley Federal de Protección de Propiedad y Neto Patrimonial de la Vivienda (HOEPA)
Eva Ripolles
3 +1Ley de propiedad de la vivienda y protección de valores
Anabel Martínez


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
home ownership and equity protection act (hoepa
Ley de propiedad de la vivienda y protección de valores


Explanation:
parece que se lo ha inventado:

Home Ownership and Equity Protection Act (la Ley de Propiedad de la Vivienda y Protección de Valores, cuyas siglas en inglés son HOEPA)protege a los consumidores de tarifas e índices de intereses excesivos. De acuerdo con esta ley, usted tiene un alto costo hipotecario si el índice del porcentaje anual (APR) es de 8 puntos (8 por ciento) por primeras hipotecas y de 10 puntos por préstamos subsiguientes sobre el índice garantizado por la hacienda pública por el mismo período de tiempo, o si el total de tarifas y puntos en el momento del cierre o antes son un 8% de la cantidad total del préstamo. Recuerde, si parece demasiado bueno para ser cierto, probablemente lo es.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-07-26 09:45:03 GMT)
--------------------------------------------------

pues no, no se lo ha inventado, lo ha sacado de aquí:

Welcome to BorrowSmart.org
... incluyendo sobre la Ley de Protección al Propietario de Préstamos sobre el
Valor Líquido de la Vivienda (HOEPA, por sus siglas en inglés) y las demás ...
www.borrowsmart.org/Espanol/youright2.asp - 14k - En caché - Páginas similares

pero se ve más \"protección de valores\". Mi valoración inicial, a ver qué dicen los expertos :)


    Reference: http://216.239.59.104/search?q=cache:9okUfZ0-jOYJ:www.azag.g...
Anabel Martínez
Spain
Local time: 02:52
Works in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 30
Grading comment
Muchas gracias Anabel un abrazo y mi agradecimiento a los colegas

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Soldati
3 hrs
  -> gracias una vez más, Marina, saludos :)
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
home ownership and equity protection act (hoepa
Ley Federal de Protección de Propiedad y Neto Patrimonial de la Vivienda (HOEPA)


Explanation:
En mi opinión, la traducción que indicas es correcta. La que te rpopongo es sólo una alternativa.
"Equity", en el contexto de esta ley, hace referencai al "patrimonio neto" o "neto patrimonial", que Alcaraz varó y Hughes definen como "el valor de una propiedad o sociedad descontados todos los gravámenes". Ambos términos se pueden usar como sinónimo de "valor líquido", que se define como "valor de mercado de la vivienda o bien inmueble de una persona, sobre el que ya se descontó el valor de todos los gravámenes existentes" (www.yourcreditcounts.com/cred/hycc_tools_glossary_sp.jsp).
Puedes elegir entre cualquiera de las tres opciones. Para más referencia, también te indico dos links en los que se hace mención a la ley en español (aunque las traducciones no necesariamente me convencen), por si te son de ayuda.

Un saludo y mucha suerte!


--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2005-07-26 10:19:00 GMT)
--------------------------------------------------

Bueeno, ¡cuánto baile de letras! Sorry.

Se entiende que el adjetivo \"federal\" sólo haría falta en determinados contextos, como término aclaratorio. La traducción también podría quedar:

\"Ley de Protección de la Propiedad y del Neto Patrimonial de la Vivienda\"


    Reference: http://espanol.hud.gov/news/release.cfm?content=pr02-079.cfm
    Reference: http://www.azag.gov/consumer/Predatory%20Lenders--Spanish.pd...
Eva Ripolles
Spain
Local time: 02:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search