GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:13 Sep 2, 2006 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Informe sobre auditoría interna | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: teju Local time: 06:23 | ||||||
Grading comment
|
filtrarse (por) entre las grietas, grandes o pequeñas Explanation: Una propuesta. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sugerencia (se nos pueden olvidar/puede que no les prestemos atención) Explanation: Gabriela, ando con prisa. No se me ocurre un dicho equivalente en inglés. Nunca he oido "to slip between the silos" y no encuentro nada en google tampoco. Lo que sí conozco es el dicho "to slip between the cracks" que quiere decir que se te olvida algo. Por ejemplo, estás planeando una reunión y no quieres que se te pase un detalle, eso sería "it slipped between the cracks". Como que se te "coló" algo, se te pasó, porque habian tantas cosas de las que te estabas ocupando, que se te fue una. HIH |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
pasar desapercibido, pasar por alto. Explanation: otras opciones. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.