KudoZ home » English to Spanish » Finance (general)

Booked fee

Spanish translation: El monto por la apertura de la cuenta es de $x, el cual se cargará por única vez en su tarjeta.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:15 Mar 22, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: Booked fee
Hi everyone,

I would need a translation for the word 'book' in the following sentence:
The ONE TIME account setup fee is $x, which is booked to your card.

What does 'book' exactly mean in this case?

Thank you in advance
Matias Desalvo
Argentina
Local time: 22:42
Spanish translation:El monto por la apertura de la cuenta es de $x, el cual se cargará por única vez en su tarjeta.
Explanation:
suerte!
Selected response from:

nuno valls
Local time: 22:42
Grading comment
Muchas gracias, Nuno. Esta es la traducción que más me gustó pero sigo sin encontrar el verbo "book" con este significado. Gracias a todos.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4cuota cargada
Heidi C
5 +1debitarAlba Mora
5El monto por la apertura de la cuenta es de $x, el cual se cargará por única vez en su tarjeta.
nuno valls


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
booked fee
cuota cargada


Explanation:
que ha sido cargada a su tarjeta

es lo que yo entiendo....

Heidi C
Local time: 21:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aida GarciaPons: Yo tmb lo entiendo así.
8 mins

agree  Lydia De Jorge
1 hr

agree  Marisol Sahagun
2 hrs

agree  Marina56: Si cargada o debitada en su cuenta.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
booked fee
debitar


Explanation:
Suerte

Alba Mora
Local time: 22:42
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina56: Debitada
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
booked fee
El monto por la apertura de la cuenta es de $x, el cual se cargará por única vez en su tarjeta.


Explanation:
suerte!

nuno valls
Local time: 22:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias, Nuno. Esta es la traducción que más me gustó pero sigo sin encontrar el verbo "book" con este significado. Gracias a todos.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search