KudoZ home » English to Spanish » Finance (general)

Assignment of mortgaged-back credit

Spanish translation: "Cesión de crédito con respaldo hipotecario"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:58 Mar 22, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: Assignment of mortgaged-back credit
Esa frase consta como referencia de la carta que comienza así:

Reference is made to that the proposed assignment ("the assignment") of the mortgaged-back credit in the ppal amount of US$..., ("the secured credit") by XXXXX to XXXXX Properties, which assignment will be made as part of and pursuant to the terms and conditions of that certain Share Purchase and Assignment of Credit Agreement between XXX, as seller and XXX as buyer ("the agreement").

Mi interpretación es:

"Cesión de crédito con respaldo hipotecario"

si bien lo que me despita, es que diga:

"mortgaged-back" y no "mortgage-backed"

¿Qué opinan?
Susana Rosselli
Local time: 02:14
Spanish translation:"Cesión de crédito con respaldo hipotecario"
Explanation:
Yo creo que eso está bien. No encuentro otro sentido.
Selected response from:

glaster
United States
Local time: 01:14
Grading comment
Nuevamente ¡gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2"Cesión de crédito con respaldo hipotecario"glaster


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
assignment of mortgaged-back credit
"Cesión de crédito con respaldo hipotecario"


Explanation:
Yo creo que eso está bien. No encuentro otro sentido.

glaster
United States
Local time: 01:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Nuevamente ¡gracias!
Notes to answerer
Asker: Yo también lo creo así. ¡Gracias Gerardo!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MikeGarcia
45 mins

agree  Xenia Wong: Pienso que es esto y que es "mortgage backed" credit...
6 hrs

neutral  Jacqueline Carrera: assignment suena más a asignación o concesión del préstamo y mortgaged-back puede referirse a una segunda hipoteca
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search