KudoZ home » English to Spanish » Finance (general)

either of ourselves

Spanish translation: cualquiera de nosotros

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:either of ourselves
Spanish translation:cualquiera de nosotros
Entered by: Mercedes Alonso Negre
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:29 Apr 5, 2007
English to Spanish translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Correspondencia entre una sociedad americana y su filial española
English term or phrase: either of ourselves
We greatly appreciate your continued business, and please contact our Customer Service department or either of ourselves at your convenience if you have any questions at this stage.
Mercedes Alonso Negre
Spain
cualquiera de nosotros
Explanation:
.
Selected response from:

xxxjomasaov
Local time: 06:35
Grading comment
muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +14cualquiera de nosotrosxxxjomasaov


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +14
cualquiera de nosotros


Explanation:
.

xxxjomasaov
Local time: 06:35
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 54
Grading comment
muchas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tradjur
2 mins
  -> muchas gracias

agree  Cecilia Della Croce
37 mins
  -> muchas gracias

agree  Jose Campos
37 mins
  -> muchas gracias

agree  patricia scott
39 mins
  -> muchas gracias

agree  David Cahill
47 mins
  -> muchas gracias

agree  Rosa Plana Castillón
47 mins
  -> muchas gracias

agree  MikeGarcia
54 mins
  -> muchas gracias

agree  Rafael Molina Pulgar
1 hr
  -> muchas gracias

agree  Glace Chan
4 hrs
  -> muchas gracias

agree  Claudia Luque Bedregal
5 hrs
  -> muchas gracias

agree  Michael Torhan
6 hrs
  -> muchas gracias

agree  CarmenHaydee
6 hrs
  -> muchas gracias

agree  Maria Diehn
17 hrs
  -> muchas gracias

agree  Lydia De Jorge
1 day15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): Heidi C, Roberto Hall, Claudia Luque Bedregal


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 5, 2007 - Changes made by Claudia Luque Bedregal:
LevelPRO » Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search