KudoZ home » English to Spanish » Finance (general)

loans and assets

Spanish translation: préstamos y activos

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:loans and assets
Spanish translation:préstamos y activos
Entered by: claudia bagnardi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:40 Oct 26, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: loans and assets
Only that part of the **loan or asset** actually overdue and not any unmatured installments, should be reported in this column, unless the whole of the loan or asset has been declared in default within the terms of the contract.

Mi duda existencial, es cuándo a "loan" se lo llama préstamo y cuándo "crédito". ¿Alguien me puede explicar eso? Y en este caso ¿cuál?
Gracias 1000!
Claudia
claudia bagnardi
Local time: 19:30
préstamos y activos
Explanation:
Lo confirma el AVH Financiero, y toda mi vida lo he traducido así, Claudette. Crédito, en este contexto, sería "credit". Los assets financieros son activos de esa índole, por ej. carteras de títulos, de valores, etc.
Selected response from:

MikeGarcia
Spain
Local time: 00:30
Grading comment
Gracias Miguel. Préstamos entonces en este contexto. Quisiera también darle puntos a Yanet por la explicación que ha sido más que útil - gracias Yanet! - pero los KudoZ no se dividen y necesitaba la respuesta para este contexto. Gracias Enrique también. Saludos y buen fin de semana para todos. Yo sigo con estos términos...Claudia
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1prestamos/credito y activoEnrique Huber
5préstamos y activos
MikeGarcia
5créditos y activoYanet


Discussion entries: 1





  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
créditos y activo


Explanation:
Creo que no hay diferencia alguna entre préstamo y crédito:

crédito.

(Del lat. credĭtum).


1. m. Cantidad de dinero, o cosa equivalente, que alguien debe a una persona o entidad, y que el acreedor tiene derecho de exigir y cobrar.

Préstamo
2. m. Cantidad de dinero que se solicita, generalmente a una institución financiera, con la obligación de devolverlo con un interés. Nos han denegado el préstamo.

3. m. Contrato mediante el cual un particular se obliga a devolver el dinero que le ha sido prestado.



--------------------------------------------------
Note added at 50 minutos (2007-10-26 15:30:44 GMT)
--------------------------------------------------

Loan: Money advanced to a borrower, to be repaid at a later date, usually with interest.
http://www.answers.com/loan

--------------------------------------------------
Note added at 56 minutos (2007-10-26 15:36:49 GMT)
--------------------------------------------------

Ah!!! Sí hay una diferencia:
PRÉSTAMO: Este producto financiero está destinado a la adquisición de bienes de larga duración y en la mayoría de los casos son préstamos personales, que se conceden a particulares para uso privado.

Por el contrario, los CRÉDITOS son más útiles para profesionales autónomos o empresarios al ayudarles a afrontar las faltas de liquidez momentáneas y porque sus inversiones son en circulante, es decir, en algo que se puede volver a vender. También es mejor el crédito para aquellas personas con ingresos regulares que quieran ir disponiendo del capital según sus necesidades en cada momento.

http://www.consumer.es/web/es/economia_domestica/finanzas/20...


--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2007-10-26 15:42:09 GMT)
--------------------------------------------------

Si desea invertir en un artículo del cual se conoce su precio (vivienda, vehículo...) es recomendable el préstamo. Un préstamo es el contrato por medio del cual, la entidad bancaria entrega al cliente una cantidad fija de dinero, obligándole a devolver ese capital más los intereses pactados de acuerdo a un calendario fijado de pagos.
En el crédito, la entidad se compromete a poner a disposición del solicitante fondos hasta un límite determinado, bajo unas condiciones y durante un plazo. Los intereses se pagan por las cantidades realmente dispuestas, puesto que el cliente no está obligado a utilizar todo el dinero que se ha puesto a su disposición. Por lo tanto, el resto del capital sigue disponible en la cuenta de crédito sin devengar intereses hasta que no sea utilizado.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2007-10-26 15:45:01 GMT)
--------------------------------------------------

Por el contexto que me das, no puedo definir si se refiere a préstamo o crédito, pero espero que esta información te ayude a determinarlo. Si sigues el link que te dí más arriba, puedes leer más sobre la diferencia entre ambos términos. Suerte!

Yanet
Local time: 00:30
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
prestamos/credito y activo


Explanation:
business and banking lingo

Enrique Huber
Mexico
Local time: 17:30
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Girón Béjar
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
préstamos y activos


Explanation:
Lo confirma el AVH Financiero, y toda mi vida lo he traducido así, Claudette. Crédito, en este contexto, sería "credit". Los assets financieros son activos de esa índole, por ej. carteras de títulos, de valores, etc.

MikeGarcia
Spain
Local time: 00:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1132
Grading comment
Gracias Miguel. Préstamos entonces en este contexto. Quisiera también darle puntos a Yanet por la explicación que ha sido más que útil - gracias Yanet! - pero los KudoZ no se dividen y necesitaba la respuesta para este contexto. Gracias Enrique también. Saludos y buen fin de semana para todos. Yo sigo con estos términos...Claudia
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search