17:45 Nov 2, 2007 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Krimy Local time: 07:25 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 13 | |
---|---|
Horario de intercambio de unidades/viviendas de familia múltiple Explanation: Lola, no sé si resolviste esta cuestión, pero aquí te va un glosario de HUD, que tal vez te sea útil: http://www.hud.gov/buying/terms_eng-sp.cfm#t |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sistema/programa de aceptación de varias unidades/módulos como parte del pago/precio Explanation: sin más contexto, algo general |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Detalle/Lista de múltiples unidades entregadas en parte de pago Explanation: Aquí para mí schedule es lista, enumeración, detalle trade in: entregar como pago, parte de pago, abonar, a cambio de, etc. múltiple puede ser varias, muchas y por supuesto, múltiple. El problema es qué orden se traduce múltiple ¿antes o después de unidad? Porque unidades múltiples o múltiples unidades no es lo mismo. Sólo el contexto lo puede aclarar. -------------------------------------------------- Note added at 3 días10 horas (2007-11-06 03:49:22 GMT) -------------------------------------------------- múltiple también puede ser diversas Detalle/Lista de las diversas unidades entregadas en parte de pago. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.