KudoZ home » English to Spanish » Finance (general)

No "end of day" processing

Spanish translation: sin proceso \"al final del día\"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:No
Spanish translation:sin proceso \"al final del día\"
Entered by: María-Teresa Araneda
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:55 Nov 4, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: No "end of day" processing
Características que ofrece:
1. Customer-centric
2. Integrated CRM
3. No "end of day" processing (The close of day batch run is a constraint for most banks. XXX has eliminated the end of day batch processing and therefore provides a seamless transition)

Creo que más o menos entiendo "sin proceso al final del día" pero no se me ocurre una buena forma de traducirlo.

Alguna sugerencia?

M. gracias
NTRAD
Spain
Local time: 20:18
sin proceso "al final del día"
Explanation:
Así está bien.
Selected response from:

María-Teresa Araneda
Local time: 13:18
Grading comment
graicas
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2sin proceso "al final del día"
María-Teresa Araneda


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
no "end of day" processing
sin proceso "al final del día"


Explanation:
Así está bien.

María-Teresa Araneda
Local time: 13:18
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
graicas

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elvia Rodriguez
2 hrs

agree  Marina Lara Petersen
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 7, 2007 - Changes made by María-Teresa Araneda:
Edited KOG entry<a href="/profile/569083">NTRAD's</a> old entry - "No " » "sin proceso \"al final del día\""
Nov 4, 2007 - Changes made by Henry Hinds:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search