KudoZ home » English to Spanish » Finance (general)

relocation partner

Spanish translation: socio/asociado// para/en su traslado/nueva ubicación

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:relocation partner
Spanish translation:socio/asociado// para/en su traslado/nueva ubicación
Entered by: NTRAD
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:55 Nov 7, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: relocation partner
We are one of the most established relocation companies in XXX. If you need a relocation partner in XXX please do not hesitate to contact us.

Español (Castellano)

Gracias!
NTRAD
Spain
Local time: 05:30
socio/asociado// para/en su traslado/nueva ubicación
Explanation:
Dado el contexto, supongo que se trata de una empresa que asesora y colabora en el traslado de otras, o de personas vinculadas a ellas.
Selected response from:

MikeGarcia
Spain
Local time: 05:30
Grading comment
me acaba de decir el cliente que ponga "empresa de gestión de traslados".
Muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4socio/asociado// para/en su traslado/nueva ubicación
MikeGarcia


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
socio/asociado// para/en su traslado/nueva ubicación


Explanation:
Dado el contexto, supongo que se trata de una empresa que asesora y colabora en el traslado de otras, o de personas vinculadas a ellas.

MikeGarcia
Spain
Local time: 05:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1132
Grading comment
me acaba de decir el cliente que ponga "empresa de gestión de traslados".
Muchas gracias
Notes to answerer
Asker: Es que "relocation company" no lo traduje como empresa de traslado porque parece de mudanza. Elegí "reubicación" pero socio de reubicación suena fatal.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rodrigo Mencía: Yo no creo que se refiera literalmente a "socio de reubicación", sino a "su empresa de confianza en traslados" o algo así, ya que yo usé estos servicios y se anuncian así, como "relocation partners", con tal de no decir "no somos tus amigos, vendemos".
18 mins
  -> Como siempre, es cuestión de criterios y de contexto.Gracias de todas formas.Por supuesto que no es LITERALMENTE socio, no soy tan lelo; usualmente se usa "socio" o "asociado" como forma amistosa de seducir al cliente.Algo así como "su socio para/en xxx"
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search