KudoZ home » English to Spanish » Finance (general)

one=off items

Spanish translation: raros, fuera de secuencia, fuera de contexto, que ocurre una sola vez

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:one-off items
Spanish translation:raros, fuera de secuencia, fuera de contexto, que ocurre una sola vez
Entered by: OSWALDO MESIAS
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:10 Feb 18, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: one=off items
Our adjustments to the reported EBITDA mainly relate to accounting adjustments as the alternative minimum income tax and various financial items are included within the reported EBITDA. Limited one=off items have been identified over 2005 and 2007.
Daphne Corral
Local time: 03:15
raros, fuera de secuencia, fuera de contexto
Explanation:
Supongo que es one-off items
Selected response from:

OSWALDO MESIAS
Ecuador
Local time: 01:15
Grading comment
Thank you very much!!!And yes, it was "one-off" items but my keyboard went nuts and the dash key would not work.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4raros, fuera de secuencia, fuera de contexto
OSWALDO MESIAS


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
raros, fuera de secuencia, fuera de contexto


Explanation:
Supongo que es one-off items

OSWALDO MESIAS
Ecuador
Local time: 01:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Thank you very much!!!And yes, it was "one-off" items but my keyboard went nuts and the dash key would not work.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jorge Merino: sí, que suceden una vez solamente
27 mins

agree  Daniel Parra: debe ser "one.off" y significa "una sola vez"
1 hr

agree  Egmont
2 hrs

agree  Tomás Cano Binder, BA, CT
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 19, 2008 - Changes made by OSWALDO MESIAS:
Edited KOG entry<a href="/profile/3338">Daphne Corral's</a> old entry - "one=off items" » "raros, fuera de secuencia, fuera de contexto"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search