KudoZ home » English to Spanish » Finance (general)

far in excess

Spanish translation: muy superior a / muy por encima de

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:far in excess
Spanish translation:muy superior a / muy por encima de
Entered by: VM TRADUCTIONS
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:28 Jul 9, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Strategic Achievements
English term or phrase: far in excess
"far in excess of the required minimum capital base"(Strategic Achievements)
VM TRADUCTIONS
France
Local time: 02:18
muy superior a / muy por encima de
Explanation:
Tal cual.

Un saludo
Selected response from:

Gonzalo Tutusaus
Netherlands
Local time: 02:18
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +13muy superior a / muy por encima de
Gonzalo Tutusaus


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +13
muy superior a / muy por encima de


Explanation:
Tal cual.

Un saludo

Gonzalo Tutusaus
Netherlands
Local time: 02:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 888
Grading comment
Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gealach
14 mins
  -> Gracias Gealach, un saludo

agree  Daniel Burns
43 mins
  -> Gracias Daniel, saludos

agree  Noni Gilbert: Yes.
1 hr
  -> Gracias Ace, un saludo

agree  Rafael Molina Pulgar
1 hr
  -> Gracias Rafael, y saludos

agree  Ruth Martinez
1 hr
  -> Gracias Ruth, un saludo

agree  Beatriz Pérez
2 hrs
  -> Gracias Beatriz, saludos

agree  Steven Huddleston
2 hrs
  -> Thanks Steven, un saludo

agree  Mónica Algazi
2 hrs
  -> Gracias Mónica, saludos

agree  Marina Menendez
2 hrs
  -> Gracias Marina, un saludo

agree  Dianne Berest
3 hrs
  -> Gracias Amesmom, y saludos

agree  Robert Mota
5 hrs
  -> Gracias Robert, saludos

agree  Victoria Frazier
10 hrs
  -> Gracias Victoria, un saludo

agree  SP traductora
12 hrs
  -> Gracias Literata, saludos
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): Tomás Cano Binder, BA, CT, Robert Mota


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search