GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:39 Aug 27, 2008 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andres Pacheco Local time: 07:12 | ||||||
Grading comment
|
mediante pérdida(s) y (o) ganancia(s) Explanation: es común la traducción |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
conocimiento de perdidas o ganancias Explanation: This is an accrual method accounting term used to recognize finacial assets at their market value at a perticular moment in time. -------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2008-08-27 23:55:24 GMT) -------------------------------------------------- Correction: particular |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
a través de utilidades o pérdidas Explanation: An additional suggestion. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
con cambios en pérdidas o ganancias Explanation: Una opción "activos financieros a valor razonable con cambios en pérdidas o ganancias" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
que aparecen en el estado de resultados Explanation: "(...) ventas con valor razonable de los activos financieros que aparecen en el estado de resultados" es una sugerencia. ¡Saludos! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
que resulten en ganancias o pérdidas Explanation: Son activos a corto plazo que pueden producir pérdidas o ganancias. Por lo tanto, entiendo que la frase aclara que estos activos se contabilizan indeptendientemente del resultado. |
| |
Grading comment
| ||