19:12 Aug 31, 2008 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Stella Lamarque Uruguay Local time: 01:04 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
net prior service cost/credit neto andtes del pago de créditos Explanation: el "stament of income" es el estado de resultados. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
net prior service cost/credit neto antes del costo/crédito del pago Explanation: Es mi recomendación. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
net prior service cost/credit costo/crédito neto por servicios previos Explanation: conforme mi interpretación refiere a costos/créditos netos por servicios prestados en ejercicios/años anteriores. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
net prior service cost/credit costo de servicio anterior Explanation: Considerando el Reporte Anual del BID (Banco Interamericano de Desarrollo). Prior service cost = Costo de servicio anterior -------------------------------------------------- Note added at 5 horas (2008-09-01 01:09:32 GMT) -------------------------------------------------- Frente a una traducción literal (coincidiendo con lamarque), intenté investigar un poco más y revisé estados contables de un banco. El BID en su página web publica sus reportes anuales, por lo que revisé dicho rubro en inglés y la traducción que le habían dado en español. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.