GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:49 Oct 16, 2002 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / BANKING | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kenji Otomo Spain Local time: 13:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Servicios de asesoría financiera de calidad |
|
Servicios de asesoría financiera de calidad Explanation: En España son las 10.00, así que intentaremos ayudar un poco. La frase completa sería: "servicios de asesoría financiera enfocados en la calidad" pero creo que "enfocados" es redundante ya que al decir "de calidad" ya se sobreentiende que se pone un interés especial en ella. Espero que le sirva de ayuda, aunque la claridad no sea la mayor de mis virtudes. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.