original purchased maturity of X months

Spanish translation: con una fecha de adquisición (original) de x meses

16:43 Feb 8, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Contabilización de Equivalentes de caja (para España)
English term or phrase: original purchased maturity of X months
The Company considers all amounts held in highly liquid instruments with an original purchased maturity of three months or less to be cash equivalents.

¿Cómo debo traducir 'original purchased maturity'?
¡Muchas gracias!
Aalexia
Carmen Barrero
Local time: 07:47
Spanish translation:con una fecha de adquisición (original) de x meses
Explanation:
Yo lo traduciría así.
Por lo que he entendido, la compañía considerará como efectivo los activos líquidos que hayan sido adquiridos hace 3 meses o menos.
Selected response from:

Carolina Padilla
United States
Local time: 22:47
Grading comment
¡Muchas gracias!
Aalexia
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3con un vencimiento original adquirido de x meses
Natalia Pedrosa (X)
3con una fecha de adquisición (original) de x meses
Carolina Padilla


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
original purchased maturity of x months
con un vencimiento original adquirido de x meses


Explanation:
Una opción. Suerte.

Natalia Pedrosa (X)
Local time: 07:47
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 60
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
original purchased maturity of x months
con una fecha de adquisición (original) de x meses


Explanation:
Yo lo traduciría así.
Por lo que he entendido, la compañía considerará como efectivo los activos líquidos que hayan sido adquiridos hace 3 meses o menos.


Carolina Padilla
United States
Local time: 22:47
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 12
Grading comment
¡Muchas gracias!
Aalexia
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search