ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Finance (general)

Timeless Minerals

Spanish translation: Timeless Minerals


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:38 Nov 4, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: Timeless Minerals
¡Hola de nuevo!
¿Hablamos de minerales eternos?
Formulated to improve the activity of other anti-aging products, it is also recommended for use with Timeless Minerals.

Gracias!
DaviniaV
Spain
Local time: 22:55
Spanish translation:Timeless Minerals
Explanation:
Aparentemente, es una marca registrada, así que quedaría igual.

Timeless Minerals Home - [ Traducir esta página ]
Timeless Minerals makeup is a powder that feels like a cream after application, when you follow-up with Finishing Veil it feels like silk. ...
www.timelessminerals.com/
Selected response from:

patinba
Argentina
Local time: 18:55
Grading comment
Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6Timeless Mineralspatinba
4 +1Minerales Eternos
VicDenver
4Atemporal
spaniard89


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
timeless minerals
Timeless Minerals


Explanation:
Aparentemente, es una marca registrada, así que quedaría igual.

Timeless Minerals Home - [ Traducir esta página ]
Timeless Minerals makeup is a powder that feels like a cream after application, when you follow-up with Finishing Veil it feels like silk. ...
www.timelessminerals.com/

patinba
Argentina
Local time: 18:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 602
Grading comment
Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  VicDenver: Debes averiguar si el cliente ya ha establecido/autorizado una traducción de la marca, si prefiere dejarla en inglés, que es lo común
1 min

agree  Jessica Noyes: Sin duda.
2 mins

agree  Juan Pagola: Estoy de acuerdo. Se trata de una marca comercial registrada. Al margen, no creo que se deba exponer la página Web del cliente, por razones de confidencialidad.
12 mins

agree  Sery: Definitivamente se queda igual!
34 mins

agree  Adriana Martinez: Claro que el nombre se conserva en inglés. Sin embargo, quizás al cliente de Davinia le parecería bien incluir la traducción entre paréntesis, por ejemplo. Ya dependerá de ella. ¡Saludos, Pat!
1 hr

agree  Emma Ratcliffe
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
timeless minerals
Minerales Eternos


Explanation:
Ten cuidado pues parece tratarse de una marca comercial, tal vez el cliente prefiera dejarla en inglés si se trata de un cosmético, por ejemplo.

VicDenver
Local time: 13:55
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan Pagola: Estoy de acuerdo en dejar el nombre en inglés.
26 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
timeless minerals
Atemporal


Explanation:
Quizás queda mejor que eterno...
Intemporal puede ser otra posible opción

--------------------------------------------------
Note added at 35 minutos (2009-11-04 19:13:58 GMT)
--------------------------------------------------

Es una marca comercial, pero si el cliente te pide una traducción, a mí me suena mejor para el campo de la cosmética "Minerales Atemporales"

spaniard89
Local time: 22:55
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 5
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: