ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Spanish » Finance (general)

Tolling


21:15 Nov 5, 2009Login or register (free) for more options.
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Auditing
English term or phrase: Tolling
Estoy traduciendo un manual de contabilidad y presentación de información financiera y el término "tolling" aparece en el siguiente contexto: "Subcontracting may take the form of a tolling (i.e. the third party provides all raw and packaging material and the affiliate performs only a service)". Lo traduje como "cobro por uso", ¿qué les parece?
Maria Choque
Bolivia
Local time: 22:28


Summary of answers provided
4trabajo a façonpatinba
Summary of reference entries provided
Search in Kudoz before you ask a question
John Rynne

Discussion entries: 1





  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tolling
trabajo a façon


Explanation:
no es cobro por uso exactamente, sino que el subcontratista cobra por el trabajo que realiza con el material que le ha sido facilitado. La siguiente explicación la usé en una respuesta a una pregunta similar:

El producir "fuera del taller" es una antigua costumbre empresarial que ha ido ganando terreno a lo largo del tiempo. Hasta hace unos años la palabra clave que sintetizaba esta modalidad productiva era el "trabajo a façon", práctica muy difundida en el sector textil. El faconniere es un empresario especializado que trabaja para terceros que le proporcionan las materias primas e insumos necesarios y que percibe una retribución por resultado. Son muchos los casos de empresas pymes integradas por empleados que luego se independizaron de la empresa madre –que en algunos casos financió su equipamiento- para continuar realizando la misma actividad en su propio taller.

patinba
Argentina
Local time: 00:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 324
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


11 hrs
Reference: Search in Kudoz before you ask a question

Reference information:
This one has already been answered in the opposite direction (coincidentally, by me :-)


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/law:_contracts/...
John Rynne
Spain
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 140
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: