https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/fisheries/2503277-j-wrapped-us-around-the-willows.html

J. wrapped us around the willows

Spanish translation: Nos envolvio con sauces

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:J. wrapped us around the willows
Spanish translation:Nos envolvio con sauces
Entered by: Spanish-English Translator

20:47 Mar 29, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Fisheries / pesca con mosca
English term or phrase: J. wrapped us around the willows
M. backed us into an island of willows and my friend Juani wrapped us around the willows like a belt to maintain the drift boat as I got one cast right down the outside seam.
Spanish-English Translator
Local time: 05:42
Nos envolvio con sauces
Explanation:
Pareciera que habla de los ríos patagónicos. Bueno, por lo menos a mí me hace acordar cuando habla así de los sauces. Es que las costas están llenas de estas ramas que son muy fuertes, uno se puede agarrar de ellos que la corriente –que puede llegar a ser muy fuerte, especialmente entrada la primavera- y el río no te lleva. Habla de una isla de sauces porque efectivamente, hay islas que están tan cubiertas de estos grandes arbustos o frondosos árboles bajos, que no se ve bien dond esta la tierra que los sustenta. En la época de crecida, la primavera medio avanzada, las islas de sedimentos, desaparecen y solamente se ven las frondosas ramas sobre el río. Hay que tener cuidado, hay veces que la corriente te lleva sobre las ramas y al “saucear” te raspa todo.
Así que parece que aunque dice que los envolvió a ellos alrededor de los sauces, me parece que es una especie de metáfora, las ramas de los sauces, modo de cinturón para mantener el bote a flote.
Es muy famoso para pescar truchas. ¡El agua es de fría!
¿Alguien quiere ver fotos?
http://www.argentour.com/images/rio_limay_anfiteatro.jpg
http://www.aguasclarasflyfishing.com/IMG/flotada_larga_balsa...



--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-03-30 05:54:08 GMT)
--------------------------------------------------

me faltó el acento ortográfico en "envolvió"
Selected response from:

Javier Wasserzug
United States
Local time: 01:42
Grading comment
Javier: Gracias. Me parece lo mas logico. Efectivamente esta hablando del rio Limay. La redaccion es confusa. No se sabe quien envolvio a quien con que.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1J. ató / amarró nuestra (embarcación / bote / barco) a los sauces
Cesar Serrano
4Nos envolvio con sauces
Javier Wasserzug


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
j. wrapped us around the willows
J. ató / amarró nuestra (embarcación / bote / barco) a los sauces


Explanation:
J. ató / amarró nuestra (embarcación / bote / barco) a los sauces

Cesar Serrano
United States
Local time: 01:42
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  eloso (X)
8 hrs
  -> Gracias Eloso!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
j. wrapped us around the willows
Nos envolvio con sauces


Explanation:
Pareciera que habla de los ríos patagónicos. Bueno, por lo menos a mí me hace acordar cuando habla así de los sauces. Es que las costas están llenas de estas ramas que son muy fuertes, uno se puede agarrar de ellos que la corriente –que puede llegar a ser muy fuerte, especialmente entrada la primavera- y el río no te lleva. Habla de una isla de sauces porque efectivamente, hay islas que están tan cubiertas de estos grandes arbustos o frondosos árboles bajos, que no se ve bien dond esta la tierra que los sustenta. En la época de crecida, la primavera medio avanzada, las islas de sedimentos, desaparecen y solamente se ven las frondosas ramas sobre el río. Hay que tener cuidado, hay veces que la corriente te lleva sobre las ramas y al “saucear” te raspa todo.
Así que parece que aunque dice que los envolvió a ellos alrededor de los sauces, me parece que es una especie de metáfora, las ramas de los sauces, modo de cinturón para mantener el bote a flote.
Es muy famoso para pescar truchas. ¡El agua es de fría!
¿Alguien quiere ver fotos?
http://www.argentour.com/images/rio_limay_anfiteatro.jpg
http://www.aguasclarasflyfishing.com/IMG/flotada_larga_balsa...



--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-03-30 05:54:08 GMT)
--------------------------------------------------

me faltó el acento ortográfico en "envolvió"

Javier Wasserzug
United States
Local time: 01:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Javier: Gracias. Me parece lo mas logico. Efectivamente esta hablando del rio Limay. La redaccion es confusa. No se sabe quien envolvio a quien con que.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: