Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Food & Drink / Food | | English term or phrase: berries | Estoy buscando opiniones...
El término técnico es BAYAS, pero a muchos hablantes de español esa palabra no les dice nada, ya que simplemente usan los nombres para las distintas frutas (moras, frambuesas, arándanos, etc) individualmente pero no usan un término general que abarque a todas. En Argentina se dice "frutas finas", pero eso no significa nada para muchos hablantes de español. ¿Alguna otra opción culturalmente neutra? ¿Cómo se dice en otros países (aclaren en qué país por favor)? Gracias. |
| Eugenia CorboKudoZ activityQuestions: 117 ( 3 open) ( 2 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 79
| | Local time: 02:56
|
| | frutas rojas / frutas del bosque | Explanation: Además de bayas, también he oido decir frutas rojas y frutas del bosque para describir estas 'berries' en España.
Espero que te ayude,
Sheila
|
| Selected response from:
 Sheila Hardie Local time: 08:56
| Grading comment Gracias. ¡Ojalá pudiera dar puntos a más de una persona porque varias respuestas fueron muy útiles! 2 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
14 mins confidence:  peer agreement (net): -3 Frutas de la familia de las "berries", Frutas (familia "berry")
Explanation: Buena pregunta, la tuya...
En efecto, en mi país (Argentina) se dice "frutas finas", que no dice mucho para otros países.
"Bayas" es hiperculto.
No sé cuál es el contexto, pero en un texto agrícola o de comercio exterior, pondría esto.
| | |
|
| |