egg cartons

Spanish translation: estuches, bandejas o maples para huevos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:egg cartons
Spanish translation:estuches, bandejas o maples para huevos
Entered by: Barbara Cochran, MFA

02:41 Jul 22, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Food & Drink / Artículo De Periódico
English term or phrase: egg cartons
La traducción será leída por hispanoamericanos.

Contexto:

"The one fun program I liked was the style show where the clothes were all made of recyclables," said Harlan. "They used plastic bags, aluminum foil, and even **egg cartons,"** she added with a smile.

¿Es nada más que "cajas para huevos?"

Gracias,

femme
Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 07:22
estuches, bandejas o maples para huevos
Explanation:
Estuches y Maples para Huevos Solución total al problema de roturas Los estuches y maples de Celulosa Moldeada S.A. han sido diseñados para contener una ...
www.celulosa.com.ar/celulosa_2.html

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-07-22 02:45:20 GMT)
--------------------------------------------------

En mi país se usa maples, ahora creo que bandejas aunque no es muy específico es mejor entendido en toda la región, estuches sería mi tercera opción

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2008-07-22 03:05:47 GMT)
--------------------------------------------------

cartones para huevos 421 hits
cartones de huevos 5060 hits
bandejas para huevos 1440 hits
bandejas de huevos 16,000 hits
maples para huevos 17,000 hits
maples de huevos 219 hits

A pesar de que no es un indicador cientifico (ya que las bandejas pueden ser aquellas que se usan en el refrigerador, o para servir en la mesa, etc) aqui te busqué los hits en google


Selected response from:

Rocio Barrientos
Bolivia
Local time: 07:22
Grading comment
Given the context, I think "bandejas" is what is meant here. Muchas gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +10estuches, bandejas o maples para huevos
Rocio Barrientos
5 +6cartones de huevo
Lucia Vargas
5maples o cartones contenedores de huevos
antonella4
4caja de huevos
Claudia Alvis
4huevera (de cartón)
Anne Smith Campbell


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +10
estuches, bandejas o maples para huevos


Explanation:
Estuches y Maples para Huevos Solución total al problema de roturas Los estuches y maples de Celulosa Moldeada S.A. han sido diseñados para contener una ...
www.celulosa.com.ar/celulosa_2.html

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-07-22 02:45:20 GMT)
--------------------------------------------------

En mi país se usa maples, ahora creo que bandejas aunque no es muy específico es mejor entendido en toda la región, estuches sería mi tercera opción

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2008-07-22 03:05:47 GMT)
--------------------------------------------------

cartones para huevos 421 hits
cartones de huevos 5060 hits
bandejas para huevos 1440 hits
bandejas de huevos 16,000 hits
maples para huevos 17,000 hits
maples de huevos 219 hits

A pesar de que no es un indicador cientifico (ya que las bandejas pueden ser aquellas que se usan en el refrigerador, o para servir en la mesa, etc) aqui te busqué los hits en google




Rocio Barrientos
Bolivia
Local time: 07:22
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Given the context, I think "bandejas" is what is meant here. Muchas gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hector Aires: Bandejas me parece bien. En Arg. le dicen simplemente "cartones", y yo de eso sé mucho pues una de mis tareas es acomodar los huevos en la heladera. Mal pensados abstenerse.
7 mins
  -> :) me abstengo ;) - Gracias

agree  Lydia De Jorge: Aca tambien le llaman carton - pero lo correcto es bandeja...
16 mins
  -> Gracias, Ly...

agree  Fernando Presumido: Maples para huevos es usual en Argentina también, sobre todo en gastronomía.
17 mins
  -> Gracias, presu

agree  Robert Copeland
22 mins
  -> Gracias, Robert

agree  Esperanza González: Si se trata de las bandejas con conitos donde se colocan los huevos, para México "cartones de huevo" está bien.
26 mins
  -> Gracias, Esperanza

agree  Adriana Martinez: Totalmente de acuerdo con Esperanza. En México no se escucha "bandeja" de huevos a menos que se trate de otro uso.
45 mins
  -> Gracias

disagree  Juan Jacob: ¿Para hispanoparlantes en Estados Unidos donde la mayoría es mexicana? De ninguna manera. Es cartón de huevos.
56 mins
  -> hispanoamericanos, es lo que puso la persona que preguntó, no hispanos en EE.UU.

agree  Rosa Elena Lozano Arton: CARTÓN DE HUEVOS si es específico para mexicanos
1 hr
  -> Gracias Rosa Elena

agree  Egmont
8 hrs
  -> Gracias, AVRVM

agree  Juli DS: cartón de huevos , Cba - Argentina
9 hrs
  -> Gracias!

agree  Darío Zozaya
11 hrs
  -> ¡Gracias!

agree  Rosa Paredes: bandeja de huevos en Chile
15 hrs
  -> Gracias, Rosa
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
caja de huevos


Explanation:
En el Perú se le conoce como 'caja de huevos'. Acá en los EE.UU. yo he escuchado a gente de varias nacionalidades (incluyendo de México) decir 'caja de huevos'. Pero no se si haya sido por alguna influencia o no.

Claudia Alvis
Peru
Local time: 06:22
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
cartones de huevo


Explanation:
Aca en México solemos decir cartones de huevo

Lucia Vargas
Tunisia
Local time: 12:22
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  duran3d: cartones de huevos seguramente es lo mejor para la audiencia objetivo
6 hrs

agree  Yvonne Becker: Al menos en Venezuela
9 hrs

agree  Benjamín Ruiz López
10 hrs

agree  Gabriella Maldonado
12 hrs

agree  Kathy Castillo
12 hrs

agree  Marina56: en Argentina se usa así
1 day 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
huevera (de cartón)


Explanation:
Obviamnente dependerá del país "target", por aquí (España) se denomina "huevera"... suelen ser de cartón... almacenan media docena de huevos, son "envases de cartón", y lo "normal" es hablar de "hueveras" (un envase de cartón que sujeta seis huevos)
http://verdurasenmibalcon.blogspot.com/2006/06/21-semillero-...
http://es.wikipedia.org/wiki/Hueverahttp://216.239.59.104/se...
http://216.239.59.104/search?q=cache:1EOF6GqiSjAJ:www.oepm.e...

No sé cual es el país "target", pero en fín, mi opinión.

--------------------------------------------------
Note added at 1 día21 minutos (2008-07-23 03:02:50 GMT)
--------------------------------------------------

Aunque dudo que sirva en este caso quisiera matizar el término de "huevera/o"... según el DRAE una de sus definiciones es: " Recipiente de plástico, metal u otros materiales, de diversas formas y tamaños, que sirve para transportar o guardar huevos"
Por España el uso del término de "huevera/o" está muy extendido (como recipiente), de ahí que he añadido el material del que se compone en mi respuesta.
Por otro lado, por las respuestas y comentarios veo que no está extendido este término en otros paises, con lo cual... ¡estoy aprendiendo mucho!
No creo que sirva mi respuesta para hispanoamericanos (a no ser que con "hispano" se refiera a españoles que viven en Norteamérica, lo cual dudo).
La consulta de "hispanoamericanos" versus "hispanohablantes", en este caso me parece acertada. Para otras ocasiones igual interesaría la información de "hispanos de dónde"...
¡Curioso e interesante como una pregunta tan simple ha desatado tanta diversidad de opiniones según el país de habla hispana!
Un saludo, A.

Anne Smith Campbell
Spain
Local time: 12:22
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Juan Jacob: ¿Para hispanoparlantes en Estados Unidos donde la mayoría es mexicana? De ninguna manera. Es cartón de huevos. "Target" es hispanoamericanos, muy dudoso también.
2 mins
  -> Hola Juan Jacob, claro, de ahí mi puntualización al principio. Desconozco, aunque voy aprediendo, los términos de esos lares, por aquí "cartón de huevos" como que no, suena "mal", y con "bandejas","maples" o "estuches" no se usa....

agree  Rocio Barrientos: HUEVERAS - BOBINAS DE PAPEL - RESMAS. HUEVERAS - GOMAS · VARIOS · RESMAS PAPEL - PANADERÍA · BOLSAS DE BAGUETTE - Blanco Antigrasa ... Creo que también es una opción; no se porque hay personas que ponen disagrees sin leer bien de que se trata!
6 mins
  -> ¡Gracias Rocío!.. Dependerá del país al que va dirigido el término :)
Login to enter a peer comment (or grade)

10 days   confidence: Answerer confidence 5/5
maples o cartones contenedores de huevos


Explanation:
asi se lo llama en argentina: maples de huevos

antonella4
Argentina
Local time: 08:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search