The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-11-08 14:56:40 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
English to Spanish translations [PRO] Food & Dairy
English term or phrase:feed rate
Buenas tardes:
Se trata de un texto de alimentos para mascotas. Habla del "feed rate". La traducción literal no me dice nada "índice de alimentación".
Alguna idea?
"Dry food (dog & cat) have low feed rates, because they are not full of indigestible fibres"
Gracias
Explanation: Precisamente, como dice la oración, tiene poca fibra indigerible, por lo que la tasa (o índice) de paso por el intestino es baja, o sea, no se queda mucho tiempo en él. Saludos.
-------------------------------------------------- Note added at 46 minutos (2009-11-04 19:04:59 GMT) --------------------------------------------------
Juan: ya vi que la "asker" ha decidido por tu respuesta, pero me gusta este tema y te dejo un aporte más: la frecuencia de alimentación más bien es feeding rate. Te dejo esta referencia http://www3.interscience.wiley.com/journal/119963593/abstrac... Saludos.
Así es, usé "tasa de alimentación" para referirme a la velocidad; de lo contrario, "frecuencia" se referiría al número de veces que es alimentada la msacota.
Me olvidaba de reponderte a lo demás. Estoy seguro que sí es eso. En la alimentación de mascotas se juega mucho con la fibra. En algunos casos para abaratar el alimento, en otros para hacer las heces más consistentes y que sea fácil recogerlas. Habría que ver que dice todo el texto de tu compatriota, pero otro indicio es que dice que los animales comen menos con los alimentos de "low feed rate". La mayor parte de los animales comen para cubrir primero sus necesidades de energía. Cuando un alimento tiene menos fibra, tiene más energía y por lo tanto se consume menos cantidad (y pasa más lento) ya que con menos se cubre más rápido el requerimiento. Aquí cabría quizás lo de "tasa de alimentación", pero finalmente también nos dice cuan frecuente es por cuan rápido pasa.
Tiene todo el sentido del mundo Benjamín! Gracias por tu aporte! De todas formas, ¿todavía crees que, basándote en la información adicional que agregó Virginia ("the asker"), el texto hace hicapié en la menor velocidad de paso intestinal o más bien en la menor frecuencia de alimentación? " Animals have to eat less in order to get all the nutrition elements needed...". "...each bag lasts longer and that means:lower costs for the client."
Al contrario Juan (they are not full of indigestible fibres), tienen menos (o no tienen mucha fibra) por lo que se hace más lento y por eso su digestibilidad es mayor (Since the feed rates are low (the digestibility of the food is high)). Creo que me entendiste ahora, porque captaste la relación. Entonces, por eso es la velocidad de paso. Las fibras son estructuras moleculares de carbohidratos muy complejas, para las cuales ni el ser humano, ni muchos animales monogástricos (aves, algunas mascotas) cuentan con enzimas para digerir, por lo que pasan directo hasta la salida. :)
Creo que se refieren a que los alimentos con mayor densidad de fibras indigeribles no alimenticias tienen menos nutrientes por volumen de alimento en comparación con este producto de mejor calidad. Los animales comen menos porque se sacian con menos volumen de alimento. Ese es el punto.
Con este contexto a mi me queda también más claro. Cuando un alimento tiene más fibra, pasa más rápido por el intestino, por eso se recomienda la fibra para la gente que padece estreñimiento. También para adelgazar, porque al pasar más rápido, no da tiempo a absorber los nutrientes, por lo que baja la digestibilidad. En este caso concreto del "asker" habla de menos fibras indigeribles, por eso es más lento el paso del alimento y tiene una alta digestibilidad. Por lo tanto, se refiere a la velocidad de paso. Perdón que insista, pero soy nutriólogo (o nutricionista) y me dediqué muchos años a la nutrición animal.
"Dry food (dog & cat) have low feed rates, because they are not full of indigestible fibres.
Animals have to eat less in order to get all the nutrition elements needed, they are healthier and they love the natural taste of the croquettes.
Since the feed rates are low (the digestibility of the food is high), each bag lasts longer and that means:lower costs for the client."
Juan, no veo absolutamente nada que indique que el texto esté dirigido al dueño de una mascota, como decís. En las respuestas veo mucho esfuerzo y creatividad para justificar respuestas que no tienen sostén linguistico. "Feed rate" tiene medio millón de hits en Google, y no pude encontrar ningún uso relacionado con alimentación directo de mascotas, (aunque no leí todos).
¿Qué te da indicios de que un texto dirigido al dueno de una mascota hable sobre el proceso de extrusión del alimento? Dejemos que la persona que cuenta con el contexto decida cuál es la respuesta mas acertada. No puedo agregar más realmente, sólo me guío por lo que interpreto y tiene sentido para mí.
Como indico en mi respuesta, creo que es un término referido a la elaboración del alimento. ¿No hay contexto que confirme que el comentario se refiere a la máquina de extrusión?
Automatic update in 00:
Answers
7 mins confidence: peer agreement (net): +2
poder alimenticio
Explanation: saludos
Teresa Mozo Germany Local time: 08:01 Works in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 10
Notes to answerer
Asker: "Dry food (dog & cat) have low feed rates, because they are not full of indigestible fibres.
Animals have to eat less in order to get all the nutrition elements needed, they are healthier and they love the natural taste of the croquettes.
Since the feed rates are low (the digestibility of the food is high), each bag lasts longer and that means:lower costs for the client."
Lo que no entiendo es qué tiene de bueno el que el alimento tenga un poder alimencio menor. Y si es así cómo es posible que se necesiten menores cantidades para alimentaar a la mascota. Tendría que ser al revés, no? Menor poder alimenticio, mayor necesidad de comida para que se alimente.