Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Food & Dairy / Animal feed minimum requirements for traceability | | English term or phrase: gored | The complete phrase goes: Storage of finished gored product
It is a heading in a chart that also states:
Conditioning and pelleting
Expansion
Crumbing, coating and sieving
Bagging
Thanks!! |
|  Ana VanoliKudoZ activityQuestions: 44 (none open) ( 2 closed without grading) Answers: 118 Argentina
| | Local time: 12:23
|
| | Spanish translation:Omitalo | Explanation: This seems to be from a version of a document on "GMP+-Certification Scheme Animal Feed Sector".
I don't see any sense to the word "gored" here and suspect it it's a typo for"stored" or something like that. I'd leave it out completely. |
| Selected response from:
DLyons Ireland Local time: 16:23
| Grading comment Yes, absolutely. It makes no sense, the client has not answered yet, but I am sure now it is a typo... 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Summary of answers provided | | 3 | Omitalo | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |