KudoZ home » English to Spanish » Food & Drink

tomato corer

Spanish translation: sacabocados

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tomato corer
Spanish translation:sacabocados
Entered by: Patagonia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:18 Jun 27, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Food & Drink / food processing
English term or phrase: tomato corer
Context:

Equipment: Chef Knife, Cutting Board, Tomato Corer

Target: US Spanish

Thanks!!

Ignacio
Patagonia
Local time: 04:53
sacabocados
Explanation:
creo que no existe un término exacto (ni sé si realmente existe un utensilio que sea exclusivamente para los tomates y no valga para otras frutas u hortalizas, aunque si existen "egg-slicers", por qué no iba a haberlo).

sacabocados, como término, tiene un problema: que es aplicable también a esos aparatos que se usan para hacer "bolitas" de melón u otras frutas y también en otros usos agrícolas e industriales. sin embargo he encontrado bastantes referencias en google que hablan se su uso para sacar el centro de las frutas, por ejemplo piñas, peras etc.

a falta de otros términos convincentes, tal vez te guste este.

suerte y sonrisas,

álvaro :O)
Selected response from:

moken
Local time: 08:53
Grading comment
Muchas gracias a todos por su ayuda!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5muelle
Stefanie Guim Marce
4 +1despepitador de tomateWitty
4Descorazonadorcolemh
3sacabocados
moken


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
muelle


Explanation:
El muelle es para sacar pepitas.
Espero que te ayude.

Stefanie Guim Marce
Germany
Local time: 09:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
despepitador de tomate


Explanation:
no sé si se dirá igual en español de USA

Witty
Local time: 09:53
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Connie Ibarzabal
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sacabocados


Explanation:
creo que no existe un término exacto (ni sé si realmente existe un utensilio que sea exclusivamente para los tomates y no valga para otras frutas u hortalizas, aunque si existen "egg-slicers", por qué no iba a haberlo).

sacabocados, como término, tiene un problema: que es aplicable también a esos aparatos que se usan para hacer "bolitas" de melón u otras frutas y también en otros usos agrícolas e industriales. sin embargo he encontrado bastantes referencias en google que hablan se su uso para sacar el centro de las frutas, por ejemplo piñas, peras etc.

a falta de otros términos convincentes, tal vez te guste este.

suerte y sonrisas,

álvaro :O)

moken
Local time: 08:53
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 36
Grading comment
Muchas gracias a todos por su ayuda!!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Descorazonador


Explanation:
busque por apple corer y esto fue lo que encontré:
NL: appelboor
FR: evide pomme
DE: Apfelausstecher
EN: apple corer
DA: æbleudstikker
NL: appelboor
ES: descorazonador
http://www.xs4all.nl/~margjos/appelboo.htm

descorazonador, ra.
1. adj. Que descorazona

descorazonar.
1. tr. Desanimar, acobardar, amilanar. U. t. c. prnl.
2. tr. Arrancar, quitar, sacar el corazón.
www.rae.es

Descorazonador
Se utiliza para retirar el centro o corazón de las frutas.
http://www.gastronomiavasca.net/hl/glosario/show-item?lang=e...

Descorazonador.
Pues no, no es para ir haciéndole agujeros en el corazón al personal, más bien es para vaciar peras y manzanas, quitando el corazón de estas, de ahí su nombre.

http://www.guiamiguelin.com/util/cacharros.html

Cordial Saludo

colemh
Local time: 02:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search